
Ваша оценкаРецензии
AceLiosko3 декабря 2020 г.Читать далееЯ уже смотрела фильм по этой повести, "Прибытие", и конечно сравнивала экранизацию с оригиналом. Как мне кажется, экранизация в кои-то веки победила.
Повесть слишком сухая, и если в фильме дано достаточно человеческих эмоций и переживаний, то здесь они прошли вскользь, слишком их потеснили научные подробности, какими бы интересными лично для меня они ни были. К этой части нет претензий - процесс познания языка пришельцев, взаимодействие с ними и как это влияет на сознание героини - здорово, увлекательно, но всё же слишком безэмоционально.
Добавленные подробности о личном, эмоциональном недостаточны для того, чтобы проникнуться историей с этой точки зрения, хотя ели судить по названию, акцент ставился именно на этом. Но научно-фантастическая часть перетянула на себя большую часть внимания и эфирного времени.
861,2K
ami56817 апреля 2021 г.Тот редкий случай, когда экранизация лучше книги.
Читать далееКнига о прилете инопланетян, гептаподов, которые прилетели не вторгаться и завоевывать, а понаблюдать за землянами, и поделиться опытом. Но языковой барьер оказался очень сложным, но преодолимым. И весь этот тяжкий путь лингвистов и описан в книге. При чем описан не самым интересным и захватывающим образом.
История состоит из двух линий - собственно страданий лингвистов, в частности главной героини Луизы Бэнкс, и отношений этой Луизы с ее дочерью. Но история дочери намного лучше раскрыта в фильме, нежели в первоисточнике. В книге все расплывчато и размыто.
Да, это научная фантастика, которую я очень люблю. Но главной наукой, которая рулит в сюжете оказалась лингвистика. А еще алгебра... И мне было скучновато читать о способах анализа языка инопланетян.
661K
Trepanatsya18 сентября 2019 г.Это самая настоящая мозгодробилка, состоящая из лингвистики, алгебры и физики. При чем лингвистике уделено практически все количество страниц, с терминами, примерами и прочим. А, будет еще и немного графиков. Местами - примитивные воспоминания о будущем отношений дочка-мама, вернее, что чувствует женщина, когда ее ребенок взрослеет. Язык повествования кострубатый, неприятный. Собиралась читать эту повесть в сборнике вместе с другими шестью рассказами, но нет, увольте.
361,2K
tarokcana823 мая 2024 г.Компромисс между желанием знать будущее и возможностью сделать по-своему.
Читать далееИнтересная и глубокая, но довольно сложная для восприятия фантастическая повесть. Хотя, на первый взгляд всё кажется простым и понятным. На Землю в научно-познавательных целях прибыли инопланетяне. Чтобы наладить с ними контакт привлекают учёных. Рассказ ведется от лица Луизы Бэнкс - специалиста в области полевой лингвистики. Описанию её кропотливой работы по изучению чуждых людям средств инопланетной коммуникации посвящена бо́льшая часть книги. Интереснейшая, надо сказать, часть. Оказалось, что письменная система гептаподов (как стали называть пришельцев) — самостоятельный язык, абсолютно отличный от разговорного. С одной стороны это серьёзно усложняет изучение, но с другой - позволяет расширить границы восприятия. Даются вполне работоспособные схемы и практические шаги по изучению незнакомого языка. Работая, Луиза постоянно отвлекается на воспоминания о трагически погибшей дочке. Яркие, эмоциональные эпизоды навевают лёгкую грусть, пока не осознаёшь, что она перебирает воспоминания о своей будущей, ещё даже не зачатой дочке!
За книгу я взялась, чтобы прояснить непонятные моменты в увлекшем меня фильме "Прибытие". Но поначалу повесть только запутала. Чтобы уложить в голове идею автора, мне пришлось перечитать книгу и буквально заставить себя вникнуть.
Постигая инопланетный язык, Луиза и другие вовлечённые в проект лингвисты, постепенно переняли образ мышления пришельцев, их интерпритацию окружающего мира. А гепаптоды воспринимают связанные события не последовательно, как мы, а
одновременно, пусть даже это происходит в некий период времени, и ощущают лежащую в основе целенаправленность...Поэтому они точно, в мельчайших подробностях знают своё будущее до момента смерти. Каждый знает порядок своих действий и слов, знает, какая будет на них реакция, какие последуют реплики.
вместо того чтобы информировать, они актуализуют. Действительно, гептаподы заранее знают, что будет сказано в любой беседе; но чтобы это знание было истинным, беседа должна состояться.И вот люди, научившись языку гептаподов, невольно получили детальные подробности своего будущего. Благо это или проклятье? Как совместить эти зафиксированные знания и свободу воли? Можно ли безучастно озвучивать свою роль, не пытаясь что-нибудь изменить?
Автор предлагает компромисс, принять который очень и очень сложно. Но тем и хороша эта книга, что даёт возможность взглянуть на мир под другим углом. Искренне рада, что разобралась, и
однозначно советую всем любителям философской фантастики.30430
majj-s19 октября 2016 г.МОЛЧИ, СКРЫВАЙСЯ И ТАИ.
02:33Читать далее
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная - есть ложь
Ф.Тютчев "Silencium"Язык - это средство коммуникации (ага, а по утрам всходит солнце, а зимой бывает холодно, а лошади кушают овес). Язык - это средство самовыражения. Уже лучше, не забудь упомянуть, что посредством языка мы познаем мир на вкус и что говяжий язык может быт недурен под майонезом. Так, вот последнее, это зачем? Просто сказалось: слово - оно не воробей, вылетит, не поймаешь. И лексико-грамматический строй твоего языка меняется, в зависимости от того, ешь ты мясо или нет; принадлежишь к социальному верху или низу; образован или не слишком.
А еще язык - выразитель ментальности. Попробуйте произнести: Die Geschihte ires Lebens (ди гешихте ирес лебенс); L`histoire de votre vie (листуар де вотр ви); La storia della tua vita (ла сторья делла туа вита); Historien om dit liv (Хисториен ом дит лив):A tortenet is eleted (а тортенет из элетид); La historia de su vida (ла историа де су вида); The story of your life (английский можно не транскрибировать). Как отличается четко структурированный немецкий от чувственного французского; насколько виньеточно-декоративным выглядит итальянский рядом с энергичным испанским; каким рубленно-лающим кажется шведский и как выпадает из общности разных, но индоевропейских, венгерский - другая языковая семья.
И мы подошли к главной функции языка - инструмент мышления. Cogito ergo sum - мыслю, следовательно существую. А мыслю, посредством чего? Правильно, слов. Мышление вербально. Как говорю,так и думаю и никуда от этого не уйти. Или как пишу. А не одно и то же? "Здравствуй", "солнце" "чувство" - зачем лишние согласные? "Peugeot", "Renault" - для двух слов, каждое из которых состоит из четырех звуков. Что уж говорить об английской традиции спеллинга, выросшей из необходимости; помните хазановское: "Совсем не так нужно произносить слово "the table", согласно последншей инструкции бюро райкома" - шутка. но в каждой шутке есть доля шутки.
Хотя в главном, вы правы, разницы нет. Все человеческие языки оперируют линейностью. В каждый отдельный момент времени я могу думать об одной вещи; говоря о чем-то, могу говорить о чем-то одном, потому что каждый миг живу в настоящем. Прошлого уже нет, будущего еще нет. А если предположить, что существует такой способ мышления, мировосприятия, взаимодействия с реальностью, носители которого видят всю ситуацию в ее пространственно-временном развертывании?
Это как? Это как тральфамадорцы из "Бойни номер пять" Воннегута с их "Такова структура момента" и каждая ситуация полностью содержится в любом моменте своего развертывания, как океан в капле. Постой, и как это может быть выражено вербально? Голосом - никак, письмом можно. Если принять за точку отсчета не линейное, но двухмерное письмо. Бр-р-р, подожди, непонятно. Ну что тут непонятного, смотрите:
Примерно так. Разумеется, сложнее и с поправкой на ветер, который в случае с инопланетным разумом до ураганного, но суть не меняется. Может потому мне легко было уяснить концепцию рассказа Теда Чана, астрологическая практика и привычка к чтению двухмерных карт (содержащих в себе ситуацию от начала до конца) так же неуловимо изменяют мышление, как постижение языка Пришельцев. В том же направлении.
А дальше, дальше начинается самое интересное. Когда ты видишь все и знаешь, как оно будет. И знаешь, что ничего изменить невозможно. И оно будет, как написано. И ты полюбишь лучшего мужчину на свете, но придет время, когда вы расстанетесь и у тебя будет другой лучший на свете, а у него "эта, как ее там". Родишь лучшую девочку на свете и не сможешь понимать ее, сколько будет вам написано быть вместе; не сумеешь стать для нее безусловным и безоговорочным авторитетом - чего бы ни достигла; не сумеешь спасти...Во многом знании многие печали, но все же знание - свет. За то и люблю Теда Чана.
30503
ajl95 июня 2021 г.Читать далееИнтересная задумка. Игра слов, когда будущее время используется для воспоминаний, сначала вызывает недоумение. Но чем ближе к финалу, тем яснее, что это - способ намекнуть читателю на развязку.
Много лингвистических терминов, немного физики, математики. Иногда непросто пробраться через всех эти научные объяснения и обоснования.
Интересная концепция языка, в котором устная и письменная форма - суть два разных языка. Устная форма - как бутылочное горлышко для письменной. В какой-то момент мне даже стали представляться разрастающиеся конструкции, содержащие в себе несравнимо больше информации, чем линейное последовательное написание.
Экранизацию я не видела, но есть вероятность, что теперь посмотрю.23894
alenenok7222 ноября 2016 г.Читать далееРассказ этот решила послушать спонтанно, можно сказать случайно. Но ничуть не пожалела об этом.
Рассказ меня зацепил и очень сильно. Правда, слушался он совсем неровно.
В нем чередуются две вещи: непосредственно попытка общения с инопланетянами, которая изобилует какими-то техническими и лингвистическими подробностями, и "воспоминание" о дочери главной героини. Почему "воспоминание" в кавычках? Да потому что дочь еще не родилась. Простите, за спойлер. Но так как это открывается в самом начале рассказа, думаю, что ничего страшного.
Хотя автору-то, судя из послесловия была более интересна первая часть, то мне была намного интереснее вторая. И вообще первая, которая содержит одну очень интересную идею, благодаря развитию которой главная героиня и имела возможность "вспоминать" о дочери, нужна была для меня, только чтобы создать вторую. А вот все кусочки второй сюжетной линии меня цепляли очень сильно. Во мне, как в матери, отдавался каждый кусочек.
И, опять же на мой взгляд, интересна попытка объяснить, как сочетается наличие "свободы воли" и знание будущего. Попытка интересна, но, как мне кажется, неудачна. Ну аналогия напрашивается одна: с Библией. Потому что поднимается всегда вопрос: какая же это свобода воли, если все заранее предопределено? Но если в Библии все логично, там просто господь заранее знает наш выбор, но выбираем мы сами. То тут... Получается мы сами заранее знаем, что мы выберем? Как-то одно с другим не вяжется логически.
И лично Я да, приложила бы все силы не купить этот салатник (это для тех, кто читал и в курсе о чем речь). :)))
Теперь думаю, что надо бы прочесть весь его сборник, в который входит рассказ, или что-то другое посоветуете у него прочесть?21482
3nni27 января 2021 г.Читать далееДумаю, надо сразу предупреждать читателей, что это не совсем художественное произведение, а самая настоящая научная фантастика. Не случайно же в 1998 году повесть была выдвинута на получение престижной литературной премии в области научной фантастики (премия Хьюго).
Сюжет состоит из двух параллельных линий - рассказа о настоящем времени и воспоминаний главной героини о будущем её дочери. Да-да, именно воспоминаний о будущем. Такой дар получила она от пришельцев. Дар-проклятие. А как ещё назвать знание о всей своей жизни до последней минуты, знание о своих триумфах, неудачах и потерях?
Итак, одним прекрасным днём на геостационарной орбите Земли появились корабли пришельцев - «гептаподов», как их назвала доктор Луиза Бэнкс.
По всей Земле к коммуникаторам чужаков были приставлены группы ученых, непременно включающие физика и лингвиста. В нашей компании такими были Гэри Доннели и я.Далее доктор Бэнкс рассказывает нам историю о том, как она нашла общий язык с пришельцами. И как растила дочь. Как поняла, что устный язык гептаподов не равен их письменному языку. И как в 16 лет её дочь устроила на пару с подругой смотр новому "парню" своей мамы. Много что поместилось в этом небольшом произведении. Всего сразу и не поймёшь. Поэтому ещё не раз к нему вернусь. Люблю я читать истории Теда Чана.
После прослушивания пересмотрела фильм Прибытие, снятый в 2016 году. И как и в первый раз, он мне не очень понравился. Потому что слишком много в нём политики, от которой Чан благополучно ушёл в своём произведении. Потому что в фильме мы - люди - показаны весьма нелицеприятно, но правдиво. А правда "глаза колет".
Слушала повесть в исполнении Гарри Стила, это наше первое знакомство. Не могу сказать, что довольна его чтением. Первые произнесённые чтецом фразы показались мне исполненными в манере озвучки видеофильмов 90х годов. И это впечатление то пропадало, то появлялось вновь. Более того, на мой взгляд, повесть прочитана Гарри слишком уж бездушно. На форумах пишут, что так и надо читать это произведение, но я не совсем согласна с этим.
Несколько выбивали из колеи неправильно поставленные ударения - средствА, набьёшь чемодан платьЯми. В какой-то момент поперхнулась словосочетанием - недремАнное око (14:29). Залезла в текст - да, там так и написано. А ещё нашла интересное
Выражение "недреманное око" церковнославянское по происхождению. Первое слово читается с ударением на А ("недремАнное")Откуда у Чана в тексте могла взяться такое словосочетание?!
В аудиоверсии присутствует музыка, но мало и тихо.18485
Aleni_Ka28 марта 2018 г.Читать далееАж в далеком 2016 я была на премьере фильма "прибытие", который мне понравился, а потом вышел сборник Теда Чана, где есть данный рассказ, по которому фильм то и сняли. С тех пор хотелось прочитать, но ручки дошли только сейчас. Двое ученых контактируют с пришельцами, она-лингвист, он-физик, контакт установлен, но зачем существа прибыли неизвестно. Главной героине удается научиться думать на языке гуманоидов и после этого ей открывается великая книга жизни, где нет границ и временных рамок. Все переплетается с трагической историей ее дочери. И фильм и рассказ отличные и достойны внимания.
161K
Sunrisewind6 февраля 2017 г.Читать далееЕсли вы тот человек, который провел мноооого времени за мучением (обоюдным) гипотезы Сепира - Уорфа (она же гипотеза лингвистической относительности), то никаких новых идей вам рассказ не принесет. Наоборот даже - когда ты, накачанный кофе, пытаешься выдавить из себя еще одну страницу научной статьи в третьем часу ночи, то в голове еще и не такие чертики появятся. Гептаподы, пришельцы из рассказа, явно отдыхают. Не смотря на то, что на данный момент гипотеза Сепира - Уорфа хоть и остается дискуссионной, все-таки "модной" быть перестала и задвинута куда-то вдаль. Это и не удивительно, потому что зачатки этих идей начали появляться еще в конце 19 века, когда многие ученые мужи увлеклись исследованием языков индейцев и прочих отдаленно проживающих этнических групп. В каком-то смысле, ну чем индейцы не инопланетяне? Доизучались мужи до того, что в голове у них все перемешалось и стало совсем непонятно, что было в начале - курица или яйцо. Другими словами, это мышление влияет на наш язык или наоборот. Ну, или это немцы такие неромантичные, потому что у них язык такой рубленный и жесткий или они сами из-за своего национального характера сделали свой язык таким (не упрекните меня в расизме, это просто пример для красоты)? Чан берет эту идею и ведет ее несколько глубже - а если язык инопланетян будет иметь какие-то ну очень особенные особенности, а люди этот язык выучат? Что будет с их мышлением? Чан исходит из следующей предпосылки - "Когда у отдаленных предков человека и гептапода впервые забрезжила искра сознания, они имели дело с одной и той же физической Вселенной, но воспринимали ее в различной грамматической трактовке; в результате этого расхождения и сформировались впоследствии два совершенно не сходных взгляда на окружающий мир. Люди стали осознавать его последовательно» а гептаподы — симультанно". Однозначно, интересно, но восторгов рассказ все равно не оставил, так как какой-то он уж очень бездушный. Вот в фильме, хоть у него и другая стилистика вышла, все-таки какие-то страдания и метания, а в рассказе все сухо, обреченно и по-будничному трагично. При чем трагично между строк, потому как в самом рассказе и этого нет.
7 / 10
16462