
Ваша оценкаРецензии
Morra19 августа 2015 г.Читать далееТак получилось, что в "Желтоглазых крокодилах" соединилось несколько моих персональных книжных полюсов.
Стильное название, бойкая завязка и лихое развитие сюжета - это в плюс. Герои принимают решения, страдают, влюбляются, интригуют - в общем, живут полной жизнью. А если учесть, что основных героев несколько и у каждого свой характер и свои особенности, то и соответствующие сюжетные линии изгибаются в свой собственный причудливый узор. Каждый занят своим делом. И пока неудачница Жозефина пытается выжить с двумя девочками на зарплату научного работника, её блестящая сестра Ирис тоскует в своей золотой клетке, дочь мечтает о модных шмотках, экс-муж с новой пассией разводит крокодилов в Африке, а отчим заводит интрижку с секретаршей.
Мелодраматичность, сериальность и "чересчурность" - это в минус. Наверное, я - счастливый человек. Мне никогда не встречались настолько чужие друг другу члены одной семьи. Всё это я наблюдала (и надеюсь, буду наблюдать в будущем) только в эмоциональных латиноамериканских мыльных операх, где герои успевают за серию пережить бурю чувств от любви до ненависти. Про до жути неправдоподобные повороты сюжета и приплетение к ним реальных людей - и вовсе молчу. Катрин Панколь подводит чувство меры. И дело даже не в том, что мне симпатична личность, которая в данном случае выведена в несколько неприглядном свете. На мой взгляд, это в принципе неприемлемо, если речь идёт о подобном формате фантазий.
Наконец, история как способ существования - это моё без комментариев. Мне знакомо и снисходительное кивание окружающих, мол, что ты там нашла в этой древности, как это может быть интересным и, что актуальнее, как это может прокормить. Мне знакомо многочасовое сидение за текстами до рези в глазах. Мне знаком восторг, с которым рассказываешь о любимом эпизоде, герое, эпохе, о своём личном маленьком открытии. Увы и ах, и здесь не обошлось без ложки дёгтя. Катрин Панколь ни разу не историк. Поэтому и Жозефина получилась не столько историком, сколько романтически влюблённой в средневековье барышней. Честно говоря, в моей голове не укладывается такая наивная светлая любовь к эпохе, вплоть до желания там оказаться и тоске по прекрасным ушедшим временам, при всей той жути, которую я про эту эпоху знаю. И Жозефина, кстати, тоже - парочка страшилок на страницах мелькнула. Ну, это ещё ладно, это только "коллеги" заметят. А вот грубейшие фактологические ошибки из разряда "есть в учебнике" - уже печальнее.
Впрочем, книга всё-таки не об истории, а о людях, а они получились вполне себе живыми и настоящими. Так что чтение было нескучным и жизненным, как бы не хотелось настучать авторше за отдельные повороты сюжета.
561,2K
panda00728 ноября 2014 г.Читать далееБывают в жизни моменты, когда организм настойчиво требует отравы. Хочется съесть какую-нибудь сосиску или пожевать чипсы. Для меня это верный знак переутомления, стресса и общей невменяемости. Слава богу, случается такое нечасто, поэтому с вредными желаниями я не борюсь – проще съесть, чем себя мучить. Главное, чтобы вредный продукт оказался хотя бы вкусным, иначе процесс поглощения пищи вообще лишается смысла.
Сочинения вроде Панколь для меня как раз такая вредная еда. Читать их в трезвом уме и здравой памяти не придёт мне в голову. Да и не знаю, кому могут понравиться шедевры стиля, вроде этого:
Успокоенная Жозиана, мурлыча, склонила голову к седому паху любовника и с аппетитом заглотила его член жадными, ненасытными губами.Сильно напоминает гламурный полупорнографический журнал, растянутый на сотни страниц. Штампы, штампы, штампы больного бабского воображения. Каждая тётка мечтает о мужике, пусть самом завалящем, и лучше не одном.
Можешь сколько угодно гордиться своим наполеончиком, но женщины давно переменились, представь себе! Они теперь как мы, и если появляется хорошенький такой Шаваль, который может заправить как следует, они и выдают ему маленький такой аванс, но это ровным счетом ничего не значит… Так, ерундень, кошкины слезки!На сексе и деньгах все помешались. Кроме, понятное дело, главной героини – жирной серой мыши с благородной душой. Она не только сердобольная, но и адски умная, поэтому страшная и бедная. Зато с одинаковой лёгкостью она переводит технический и художественный текст, да ещё с ходу лабает сверхпопулярную книгу – дайте, дайте мне адрес этого ценного специалиста! Все эти чудеса происходят потому, что муж её бросил. Но баба не делает выводов (несмотря на весь свой ум и образованность) и мечтает об одном – к кому-нибудь прилепиться.
Всё это было бы смешно, если бы авторша не пустилась во все тяжкие (боже, чего только нет в этом винегрете: и братья-близнецы, и потомки королевы!), а под конец не принялась лишь сопли килограммами. Смешно требовать от бабского романа правды, но хотя бы элементарное правдоподобие… Куда там…52630
nad120412 января 2016 г.Читать далееВ этой книге мне больше всего понравилась обложка! Этакий этно-стиль!
Так и представлялась себе какая-то малюсенькая парижская лавочка, где со всех полок свисают симпатичные вязаные крокодильчики, совсем не похожие на двуногих своих собратьев, которые готовы сожрать себе подобных "не потому, что хочется нам кушать..." (с), а по каким-то меркантильным соображениям.
Лавочки в романе, конечно, не было, а вот двуногих крокодилов — в достатке.
Французская литература довольно-таки специфична.
"Желтоглазые крокодилы" — это роман одиночества, роман обмана, роман выживания в "человеческих джунглях". И пусть он несколько "женский", но отнюдь, не сопливо-любовный.
В нём много чувств: ненависти, любви, смирения, надежды. В нём мало действия, хотя, конечно же, герои чем-то постоянно занимаются. Но это же французский роман! Надо понимать и делать на это скидку.
Рассказывать содержание — смысла не вижу. Всё начинается с того, что жена выгоняет мужа из дома, узнав об измене. Этого достаточно для того, чтобы или решиться читать дальше, или отодвинуть от себя увесистый томик.
На самом деле роман был бы совсем неплох, если бы его подсократить в два раза (а лучше в три). Ну не выдерживаю я подобной (и подробной) французской нудности!
Очень, очень долго. Очень "разжувательно". Очень много "ненужностей".
Еле дочитала, а ведь могло бы быть по-другому!41693
Manoly16 октября 2017 г.#перечитаноЧитать далее
Есть такие люди: только взглянут, и тебе уже хорошо. Их мало, и потому, раз встретив, их не стоит упускать.
И есть такие книги :)
Я абсолютно покорена циклом Панколь о Жозефине, с каждой книгой убеждаюсь в этом все больше. А перечитав, понимаю, что со временем это прекрасное чувство, что книга "твоя" не улетучивается. Это удивительно, потому что другие книги автора, вне серии, меня так не цепляют. Некоторые я даже бросила не дочитав. Здесь же не просто персонажи, это уже родные люди, которым что-то прощаешь, потому что они близкие и понятные, за других переживаешь как за себя. И это нельзя назвать высокой литературой, конечно. Но тем не менее, ни с чем не сравнимо ощущение, что книга написана для тебя и в нужный момент она, как закадычный друг, выбросит парочку фраз "не в бровь, а в глаз" и жизнь покажется краше. Солнце заиграет своими зайчиками, теплый ветерок окутает, захочется улыбаться неведомо чему. Это книга - витаминка на осень, лекарство в тяжкий момент или просто чашка крепкого чая, о которой полдня мечтал. Простые удовольствия :)Книга является первым томом трилогии о семье, любви, предательстве, успехе и преступлениях. Когда я впервые наткнулась на красочные кирпичики в книжном и пролистала пару страниц первого тома, начало показалась мне скучным и унылым. Но помню, уже через несколько часов я неслась в магазин за двумя следующими томами. Сейчас их уже семь, шесть из них прочитаны и предвкушая чтение седьмого (последнего ли?) тома, я вернулась в семью Жозефины к самому началу. Туда, где все началось.
Единственный, ощутимый для меня минус книги - это ее перевод на русский. Мне вот прям хочется метнуть помидор, когда я вижу, что хорошую работу переводят либо деревянно-дословно, либо приписывают какие-то свои писательские перлы, никак не связанные с первоначальным смыслом. А здесь именно микс из обоих крайностей. Мне было бы, например, очень интересно узнать, каким образом выражение "qu'il lui claque entre les doigts" (мужчина откинет копыта, скончается, любой синоним слова "умрет"... на руках у этой женщины) вдруг превращается
превращаются брюкив... "он (!?) раздавит ее своими ручищами". Ну гугл транслейтид, пор фавор! У Панколь очень мелодичный язык, некоторые отрывки как считалочка, как стих, переводчик этого тоже не передала. Очень много выражений, необычных оборотов и фраз в повседневной устной речи уже не используемых или наоборот, сленговых, и опять же, из за дословного перевода, в русском тексте все эти изюминки превращаются в неаппетитную кашу-малашу. Также (и это наверное еще и ошибка редакторов), персонажей в русском переводе вообще, похоже, не различают. Именем главной героини кого только не называли (представляю, каково читать, например о падчерице, оказавшейся таким образом в постели отчима).Согласна, что некоторые моменты в плане правдивости притянуты за уши, но мне на этом зацикливаться не хотелось даже. Жизнь порой такие повороты подкидывает, и поневероятнее этого! Но забавно, что люди обвиняют книгу в пошлости, чиклитстве, недостоверности и невесть в чем еще, но при этом разбирают книгу на цитаты :) Книга жизненная, простая, герои не черные или белые, они любят и предают, поднимаются и падают, идут вперед и ошибаются, к ним привязываешься и за это я эту книгу люблю.
371,4K
keep_calm22 июля 2014 г.Читать далееТрилогия Катрин Панколь изначально привлекла меня красивыми обложками и объемами книг - уж очень красивые пухлые "кирпичики", но я решила прочесть первую часть в электронном виде и потом принять решение о покупке бумажных. Но, похоже, этим и ограничусь. Нет, продолжение читать планирую, но в бумажном виде книги не хочу.
Женский роман. В нем одни женщины представляют собой тощих холодных стерв, а другие - располневших добрых мучениц. Все истоки этого следует искать в детстве, в любви родителей.
Проза жизни - дети-подростки, подруги, мужчины, деньги, работа. Что еще волнует женщин?!
Забавно, что автор знакомит героев книги с известными реальными личностями. Интересно было наблюдать за рождением книги, написанной ГГ. Прочла Крокодилов, как будто посмотрела спокойное кино. Отдохнула. В очередной раз узнала, что в сорок лет жизнь можно начать сначала.
Upd: книги-таки купила. Не знаю почему, но роман не забывается. :-)
Upd#2: три месяца спустя посмотрела фильм. Чем - не понимаю - зацепила меня эта трилогия, заношу роман в любимые.
Upd#3: спустя три года книгу забыла и из любимых удаляю.32371
majj-s13 августа 2023 г.After a while, crocodile
Жизнь — довольно дотошная дама. Вечно она подсчитывает, что дала, что взяла, и потом предъявляет счет.Читать далееЭтот французский роман писательницы Катрин Панколь открывает Крокодилью трилогию о при- и злоключениях одной семьи из среднего класса, хотя разница в уровне жизни и самооценке у разных ее членов колоссальная. У красавицы Ирис любящий муж, большой дом, отпуск четыре раза в году на престижных курортах, впрочем, понятие отпуска номинально, потому что работать ей не приходится. Жозефина, ее сестра, полная противоположность: симпатичная, но не такая яркая, а главное - лишенная победной уверенности в себе, она содержит семью после того, как муж потерял работу. Поскольку у специалиста по средневековью доходы не то, чтобы зашкаливают - удается это не слишком хорошо.
Все начинается с того, что муж Жози, давно заведший интрижку на стороне, уходит из семьи. О том, что он задолжал банку немалые деньги, подделав в поручительстве ее подпись, Жозефина узнает не сразу. Отношения с дочерьми у нее сложные, младшая Зоэ просто страдает от отсутствия папы, но старшая Гортензия, красотка и папина любимица, прямо обвиняет мать в том, что та распустилась, утратила привлекательность, не была в достаточной мере стервой, чтобы заставить отца считаться с собой. Благо, в это трудное время зять протягивает ей руку помощи, предлагает подработку техническим переводчиком в своей адвокатской фирме.
Вообще-то у них и мама не бедствует, после смерти их отца все еще привлекательная Анриетта окрутила энергичного предпринимателя Марселя, которого в семье зовут Шефом, сделав совершенным подкаблучником и добившись совместного владения его фирмой. Она не знает, что у мужа многолетний роман с секретаршей, а узнай - постаралась бы разорить. Просто такая стерва, с самого начала сделавшая ставку на ангельски красивую младшую дочь, совершенно не проявляя заботы о старшей. И теперь обратиться к ней за помощью Жози не пришло бы в голову.
Пока старшая сестра бьется рыбой об лед, скучающая младшая, которая считает себя творческой натурой и она, в самом деле, небесталанна, но привычки трудиться не имеет, да и откуда бы такой взяться у любимицы фортуны? Так вот, Ирис, на светском рауте, где присутствующие рассказывают о профессиональных достижениях, говорит, что пишет книгу и на вопрос, о чем, отвечает наобум: "О женщине из семьи торговцев 12 века, времен Алиенор Аквитанской" - назвав тему диссертации Жозефины. Сама Ирис окончила в Штатах престижную кинематографическую школу и даже успела снять студенческий фильм, который засветился на Санденсе, но вышла замуж за своего Филиппа и отказалась от карьеры (по крайней мере такую версию знают все).
Издатель из числа друзей семьи проявляет интерес (хорошо быть частью определенного круга), начинает спрашивать о том, как роман продвигается, просит синопсис, и тогда в светлую беспринципную головку Ирис приходит мысль нанять сестру в качестве гострайтера: ты пишешь, я выдаю себя за авторку, а гонорар отдаю тебе, деньги же тебе нужны? Нужны, не то слово. Но может быть даже нужнее возможность заняться чем-то по-настоящему интересным, пусть даже без перспективы поставить на обложке свое имя. Да и, будем откровенны, вряд ли издателей заинтересовала бы она, серая мышка, то ли дело звезда во всем Ирис. В общем, авантюра набирает обороты.
Книга по-бальзаковски обстоятельно (хотя не по-бальзаковски поверхностно) исследует внутренний мир всех героев. Вы можете быть уверены, что картина мира маникюрши Милены (с которой сбежал муж Жози) и секретарши Шефа Жозианы, не ускользнет от вашего внимания. Так а "Желтоглазые крокодилы" при чем? А я не сказала? Муженек свалил в Африку на крокодилью ферму в надежде разбогатеть на контрафактных сумках и туфельках из крокодильей кожи. Хотя чудится мне, что крокодилы в этой книге не только в Африке.
Захватывающе интересной эту историю я, пожалуй, не назвала бы, но она совершенно точно не скучная. И есть удачная экранизация с Жюли Депардье и Эммануэль Беар в главных ролях.
30561
shurenochka15 июня 2015 г.Жизнь сложная штука... Иногда трудно понять людей, иногда люди не понимают тебя.
Но жизнь продолжается не смотря ни на что.
Родители,дети,любовники, зависть, дружба,ненависть- все здесь есть, не убавишь, не прибавить.24280
itial25 апреля 2014 г.Читать далееЗамечательная насыщенная и в то же время в чём-то неуловимая книга. О чём? О жизни, о судьбах, о поисках счастья, судьбы, удачи. О доброте и погоне за славой. Об искусстве и истории Франции XII века. О большом семействе, в котором есть:
- Жозефина, мать манерной красавицы Гортензии и наивной Зоэ, живёт и дышит историей XII века, но когда приходится засучить рукава и взяться за удачно подвернувшуюся работу по переводам, не колеблясь жертвует любимым хобби - лишь бы её девочкам было хорошо.
- Антуан, муж Жозефины, в какой-то момент решивший стать бывшим и рвануть в Африку выращивать крокодилов на ферме, чтобы вернуть дни былого величия, когда в карманах роскошных костюмов не переводились деньги, а богатые клиенты звали его "Тонио".
- Ирис, старшая сестра Жозефины, красавица и человек искусства, а также её муж Филипп, успешный и бесконечно печальный юрист;
- мамаша Жозефины и Ирис, Анриетта (крокодил, как есть крокодил, пусть и в шляпке) и её муж, добродушный весёлый работящий толстячок Марсель, больше всего на свете мечтающий о сыне.
На страницах романа Панколь каждый из перечисленных, а также их многочисленные друзья и знакомые, проживает почти год: кто-то с пользой, кто-то в праздном разочаровании, кто-то в тщетных надеждах, кто-то с новыми силами и отросшими крыльями - и следить за всем этим невероятно увлекательно (хотя первые страниц пятьдесят нужно постараться и преодолеть - они суховаты).
"Желтоглазые крокодилы" - первая книга трилогии, но пусть это не пугает потенциальных читателей: вещь вполне самостоятельная и завершённая. Больше всего радостно за Марселя, уж он-то заслужил как никто :)18172
Champiritas16 мая 2020 г.Катрин Панколь "Зеленоглазые крокодилы"
Читать далееRiche pour moi, célèbre pour toi....
Внимание! Рецензия может содержать спойлеры!
От книги я многого не ждала, и, наверное, по этому была неожиданно удивлена, книга оказалась лучше, чем я думала. Где-то до конца второй части, когда Жозефина страдает, её муж проводит время с Милен, Марсель изменяет жене с Жосианой, я не могла понять о чём же книга? Где главная мысль? Наконец, когда Ирис предлагает Жозефине написать за неё книгу, стало интересней. Надо сказать, что меня забавляло читать то, о чём пишет Жозефина, а пишет она ни много ни мало о герцогине 12ого столетия!!!
Концовка оказалась не точно такой, какой я предполагала, мне казалось, что и история Марселя с Жосианой закончится иначе, да и ложь с книгой вскроется, но не так.
Буду снисходительна к такого рода литературе, в конце концов, книжка меня позабавила, так что ставлю, в принципе, заслуженную оценку.161,1K
Tanka-motanka7 июля 2011 г.Читать далееЯ ожидала легкого женского чтения, а получила грустную и серьезную книгу о сплошном предательстве, самообмане и разрушении любви. Есть, конечно, и сюжетные линии, условно заканчивающиеся хорошо, но сам роман ужасающе грустный и временами прямо-таки безвыходный, как будто все герои среди крокодилов в болоте и спасения нет.
Жозефина и ее книга о XII веке, дочери Гортензия и малышка Зоэ, подруга Ширли, про которую вы узнаете нечто уж совсем абсурдное, таинственный Лука из библиотеки, Антуан, Шеф, Жозиана, Ирис...
Каждый из них мечтает о своем счастье. И в этом нет ничего плохого, счастье естественно для человека. Только вот беда - счастье возможно в условном гипотетическом мире, а тут кругом другие люди, деньги, условности, в общем, все то, что надо преодолевать каждый день. Тут уже не до счастья, лишь бы выжить.
Но как ни парадоксально, те, кто рискует всем, получают счастье, а тем, кто осторожен и меркантилен, судьба преподносит не самые приятные сюрпризы. Впрочем, известное чувство удовлетворения от подобного разрешения конфликтов читатель получает.
Заканчивается довольно минорно и мило, но зловещее щелканье челюстей и желтые маленькие глазки долго еще не оставляют впечатлительного читателя.15108