
Ваша оценкаРецензии
telans30 июля 2014 г.Читать далееЧудесная книга, в которой затронуто очень много актуальных тем - тут и история, перемалывающая судьбы людей; и столкновение цивилизаций и культур, проблемы эмиграции и адаптации на новом месте; вечное противостояние отцов и детей и их болезненные попытки сохранить корни, но двигаться дальше; тут есть место ностальгическим воспоминаниям детства и вызовам зрелых лет - одним словом, это стоящая книга, цепляющая, а потому - хорошая.
Взлетают голуби написана на автобиографическом материале, Мелинда Надь Абони переехала с семьей в Швейцарию из Югославии (Сербия) в возрасте 5 лет (1983 год), и воспоминания о родной деревушке, местных людях, обычаях, кухне придают роману недюжее очарование, легкое полуузнавание и едва заметную фамильярность. Идиллические эпизоды детства перемежаются с более взрослыми воспоминаниями, сложностями адаптации на новом месте и в новой культуре (не только языковой) и кроме того, в повествование периодически врывается суровая реальность югославской войны (воен), которая разодрала страну на множество частей, словно плохо сшитое лоскутное одеяло (чем она впрочем и была).
Несомненно немецкая (Deutscher Buchpreis (2010) и швейцарская литературные премии более чем заслуженны в данном случае.22245
SaganFra1 августа 2014 г.Читать далееПоток впечатлений. Он то стремительный, то медленнотекущий. Поток воспоминаний, эмоций и переживаний. Он уносит Ильдико, главную героиню, из страны в страну, из одного времени в другое. Он всепоглощающий, стирающий временные рамки, он – это сама жизнь.
Роман рассказывает о трудностях адаптации югославской семьи в Швейцарии. Повествует о той привязанности к Родине, которая мешает отпустить ее из своей жизни. Семья Ильдико переехала в Швейцарию по простой банальной причине – поиски лучшей жизни и мирного неба. Они работящая семья, не лодыри и не дармоеды. Маленькая кофейня стала их небольшим семейным бизнесом. Они трудятся, не покладая рук. Но все равно их мысли витают в пролом своей семьи и многочисленной балканской родни. Они не живут настоящим, лишь ждут хорошего будущего. Сестры Ильдико и Номи как-то сразу приживаются и окунаются в новую культуру, а вот родителям сложнее. Негоже пересаживать старое дерево – не приживется.
Когда уезжаешь, покидаешь родную землю, нельзя оборачиваться, надо целеустремленно идти вперед, с готовностью принимая все, что встретишь.Эти слова произносит глава семейства Миклош. Но для него это теория на практике, которую ему никак не удается применить. Его удерживают балканские корни. Быть югославом в Швейцарии? А почему бы и нет. Старое дерево….
18129
Unikko18 июня 2022 г.Читать далееНичего не имею против автобиографической прозы, но какие-то нормы литературы надо же соблюдать! Назвать "Взлетают голуби" романом и к тому же наградить его книжной премией могли только крайне доброжелательные люди, не требовательные в вопросах литературы. Из художественных достоинств в книге присутствует только намёк на композицию - чередование глав о жизни "здесь и сейчас" в Швейцарии и главами-воспоминаниями о родине и оставшихся там родственниках - и попытка создать интригу вокруг семейной "тайны", связанной с судьбой дедушки рассказчицы. Всё. В целом книга написана очень неаккуратно, много ничем не обоснованных повторов, стиль повествования топорный и безжизненный, синтаксические конструкции очень запутанные, перегруженные ненужными подробностями, сюжет в целом - путанный и унылый. Главная особенность авторского стиля - постоянное уточнение только что написанного. Например, при описании будничной жизни главных героев Мелинда Надь Абони зачем-то перечисляет все действия, которые герои последовательно совершают когда моют пол, варят кофе или заводят машину, при этом называются и все предметы, которые они возьмут, используют, положат на место.
Я смотрю на свою руку, которая держит кувшин, совершая равномерные, не слишком быстрые вертикальные движения, так что краник, из которого бьет струя пара, медленно ходит в бурлящем молоке вверх и вниз; я слежу, чтобы краник не подписался над поверхностью молока, иначе все вокруг будет забрызгано: и кофеварка, и стойка, и мои руки, и блузка.
я беру из хозяйственного шкафа швабру, ведро, тряпку, желтые резиновые перчатки и жду момента, чтобы незаметно проскользнуть со всем этим добром в мужской туалет (вовсе не обязательно всем видеть, как ты моешь уборную); толкнув плечом тяжелую дверь, я прежде всего вижу свое лицо в зеркале, останавливаюсь, слышу, как закрывается за мной дверь, вижу ручку швабры рядом со своей головой, я, с заколотыми вверх волосами, смотрю себе в глаза, и мне в голову приходит одно слово, "дубина", должно быть, по ассоциации с деревянной ручкой, и в зеркале я вижу не только себя, но и то, что меня поджидает.
Печально, но роман страдает не только многословием, но и бедностью мысли. Автору не удалось создать увлекательный литературный мир или дать художественно убедительное изображение реальной жизни, документальная ценность "Взлетают голуби" также весьма ограничена. Возможно, роман представляет личный интерес для автора, но его эстетическая ценность, на мой взгляд, близка к нулю.
17226
Omiana11 декабря 2015 г.Каково это – ребенком уехать из милой сердцу сельской тиши Югославии в цивилизованную Швейцарию? Жить на два мира, толком не ощущая принадлежности ни к одному из них? А если на новом месте далеко не все рады приезжим, а на родине, где осталась многочисленная родня, вдруг началась война?..Читать далее
Несколько сумбурная книга воспоминаний, действие в которой беспорядочно скачет из давнего прошлого в недавнее, а потом в какие-нибудь совсем далекие времена. И так без остановки всю дорогу. Нить повествования словно следует прихотливым путем изменчивых ассоциаций Ильдико, венгерки по рождению, швейцарки по гражданству. Она уже не воспринимает себя частью традиционного патриархального общества, в котором росли ее родители, но и в кругу продвинутой швейцарской молодежи не совсем "своя".
А еще эта война… Раньше сложно было бы прочувствовать, что ей и ее родным приходилось переживать, но в современных реалиях это ощутилось вдруг неожиданно близко. И то предчувствие войны, о котором говорила мамика… О таком даже думать страшно, но это уже не кажется чем-то совершенно невозможным, как это было всего несколько лет назад.
Когда же люди опомнятся и забудут о распрях?.. Разве национальность или вера могут быть важнее простой человеческой жизни?.. И неужели мир во всем мире навсегда останется несбыточной мечтой горстки гуманистов?.. По-прежнему катятся ломающие судьбы колеса истории, а простые люди изо всех сил пытаются под них не попасть. Иногда им это даже удается.15204
Tusja1 ноября 2014 г.Читать далееВремя – как мешок, чего там только нет!
Семья из Югославии (Воеводины) эмигрирует в Швейцарию. Ещё до войны на Балканах. В книге есть всё - ностальгия; трудности, с которыми сталкиваются люди на новом месте жительства; поездки в гости на Родину, ведь там их всегда ждёт самый любимый человек - мамика (бабушка); война; любовь; проблемы; радости; отношения между родителями и детьми; взгляды разных поколений на окружающую действительность; ... Довольно интересное произведение, очень всё знакомо и понятно, очень грустно из-за событий, переживаемых героями, страшно - потому что война, тепло - потому что есть тепло, есть вера, надежда и любовь, а в итоге - остаётся уверенность - теперь у всех всё будет хорошо, должно быть...
12126
schlafik13 января 2014 г.Читать далееКнига, купленная при выходе с нонфикшна 2013 почти случайно. И я совершенно не пожалела об этом импульсивном приобретении.
Книга о венгерской семье (особенно о девочке\девушке из этой семьи), жившей в Югославии и переехавшей в Швейцарию. На самом деле, книга о многом.
Об эмиграции. Об эмиграции в разном возрасте. Очень интересно, что хотя главная героиня переехала в Швейцарию в детском возрасте, она очень привязана к родным местам, для нее очень важна венгерская идентичность. При этом она все равно уже во многом является человеком западноевропейской культуры и ценностей. И поэтому она находится как будто между мирами, не может включиться в один из миров. И в этом смысле очень показателен финальный конфликт с родителями (не буду подробно описывать, чтобы не быть спойлером).
Об отцах и детях. О том, как развиваются отношения детей и родителей: о детских травмах, связанных с разлукой с родителями, о взрослении, о патриархальной семье, о болезненном отделении от родителей в патриархальной семье. Запомнилась зарисовка: родители девочек (главной героини и ее сестры) собирались на какой-то праздник\в гости, мама надела красивое платье, папа обнял маму, и дочки удивились, что родители могут быть такими счастливыми. Очень занятно: действительно, часто дети видят только ту сторону жизни родителей, которая связана с ними, детьми, ну и с бытом, повседневностью, а жизнь, не связанную с родительством и повседневностью, не видят и очень ей удивляются.
О молодости и поиске себя, своего места в жизни, о попытках понять, какой ты, и гигантской пропасти между твоим внутренним миром и тем, что ты предъявляешь окружающим.
О политике, о ситуации в Югославии.
И, наконец, о любви. О ее иррациональности, о трудностях отношений между людьми с тяжелым прошлым и неустоявшимся настоящим.10131
sail_away11 февраля 2018 г.Не для меня
Читать далееК моему большому сожалению, эту книгу я не смогла дочитать. Нет, история чудесная. Иммиграция из бывшей Югославии, жизнь в Швейцарии, столкновение старого и нового, детство, родственники, ностальгия по беззаботному существованию в родных краях - всего этого на страницах в избытке, сюжет интересен. Причина, по которой я не смогла продолжить чтение, как ни старалась, в стиле, манере написания.
Самым большим кошмаром в "Войне и мире", например, для меня были нудные описания природы (привет, дуб), военных действий и всего подобного. Конечно, книга не может состоять из одних диалогов, я люблю хорошие описания. Однако, в этой книге нет ни одного диалога, прямо так. Без сомнения, герои общаются друг с другом, но происходит это в строчку. Казалось бы, ну и что, как это мешает? Наверное, такая проблема была только у меня, но мною совершенно не воспринимались эти диалоги, было ощущение, как будто смотришь немой фильм или те старые мультики, когда герои даже рта не открывают, за них все озвучивает голос за кадром (терпеть эти мультики не могла).
Также напрягали очень длинные предложения, содержащие в себе как минимум по три словесные цепочки, которые целесообразно было бы разделить на три отдельных предложения.
Словом, я терпела как могла, но для меня было сплошным мучением продираться через этот язык, в котором смешались в одной строке и диалоги, и реплики разных людей, и высказывания на совершенно не связанные темы. Увы.6350
YuliaDiadko21 марта 2018 г.Очень искеннее произведение, наполненное и страданиями, и радостями эммиграрующей семьи. У Мелинды получилось отлично изложить проблему "поиска себя в чужой культуре". Роман полуавтобиографичный, а это еще сильнее дает прочувстовать историю семьи.
Проблемы, раскрытые в романе, действильно существенные и требующие анализа. Это история, печальная история.1268