
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Чудесная книга, в которой затронуто очень много актуальных тем - тут и история, перемалывающая судьбы людей; и столкновение цивилизаций и культур, проблемы эмиграции и адаптации на новом месте; вечное противостояние отцов и детей и их болезненные попытки сохранить корни, но двигаться дальше; тут есть место ностальгическим воспоминаниям детства и вызовам зрелых лет - одним словом, это стоящая книга, цепляющая, а потому - хорошая.
Взлетают голуби написана на автобиографическом материале, Мелинда Надь Абони переехала с семьей в Швейцарию из Югославии (Сербия) в возрасте 5 лет (1983 год), и воспоминания о родной деревушке, местных людях, обычаях, кухне придают роману недюжее очарование, легкое полуузнавание и едва заметную фамильярность. Идиллические эпизоды детства перемежаются с более взрослыми воспоминаниями, сложностями адаптации на новом месте и в новой культуре (не только языковой) и кроме того, в повествование периодически врывается суровая реальность югославской войны (воен), которая разодрала страну на множество частей, словно плохо сшитое лоскутное одеяло (чем она впрочем и была).
Несомненно немецкая (Deutscher Buchpreis (2010) и швейцарская литературные премии более чем заслуженны в данном случае.

Поток впечатлений. Он то стремительный, то медленнотекущий. Поток воспоминаний, эмоций и переживаний. Он уносит Ильдико, главную героиню, из страны в страну, из одного времени в другое. Он всепоглощающий, стирающий временные рамки, он – это сама жизнь.
Роман рассказывает о трудностях адаптации югославской семьи в Швейцарии. Повествует о той привязанности к Родине, которая мешает отпустить ее из своей жизни. Семья Ильдико переехала в Швейцарию по простой банальной причине – поиски лучшей жизни и мирного неба. Они работящая семья, не лодыри и не дармоеды. Маленькая кофейня стала их небольшим семейным бизнесом. Они трудятся, не покладая рук. Но все равно их мысли витают в пролом своей семьи и многочисленной балканской родни. Они не живут настоящим, лишь ждут хорошего будущего. Сестры Ильдико и Номи как-то сразу приживаются и окунаются в новую культуру, а вот родителям сложнее. Негоже пересаживать старое дерево – не приживется.
Эти слова произносит глава семейства Миклош. Но для него это теория на практике, которую ему никак не удается применить. Его удерживают балканские корни. Быть югославом в Швейцарии? А почему бы и нет. Старое дерево….

Ничего не имею против автобиографической прозы, но какие-то нормы литературы надо же соблюдать! Назвать "Взлетают голуби" романом и к тому же наградить его книжной премией могли только крайне доброжелательные люди, не требовательные в вопросах литературы. Из художественных достоинств в книге присутствует только намёк на композицию - чередование глав о жизни "здесь и сейчас" в Швейцарии и главами-воспоминаниями о родине и оставшихся там родственниках - и попытка создать интригу вокруг семейной "тайны", связанной с судьбой дедушки рассказчицы. Всё. В целом книга написана очень неаккуратно, много ничем не обоснованных повторов, стиль повествования топорный и безжизненный, синтаксические конструкции очень запутанные, перегруженные ненужными подробностями, сюжет в целом - путанный и унылый. Главная особенность авторского стиля - постоянное уточнение только что написанного. Например, при описании будничной жизни главных героев Мелинда Надь Абони зачем-то перечисляет все действия, которые герои последовательно совершают когда моют пол, варят кофе или заводят машину, при этом называются и все предметы, которые они возьмут, используют, положат на место.
Я смотрю на свою руку, которая держит кувшин, совершая равномерные, не слишком быстрые вертикальные движения, так что краник, из которого бьет струя пара, медленно ходит в бурлящем молоке вверх и вниз; я слежу, чтобы краник не подписался над поверхностью молока, иначе все вокруг будет забрызгано: и кофеварка, и стойка, и мои руки, и блузка.
я беру из хозяйственного шкафа швабру, ведро, тряпку, желтые резиновые перчатки и жду момента, чтобы незаметно проскользнуть со всем этим добром в мужской туалет (вовсе не обязательно всем видеть, как ты моешь уборную); толкнув плечом тяжелую дверь, я прежде всего вижу свое лицо в зеркале, останавливаюсь, слышу, как закрывается за мной дверь, вижу ручку швабры рядом со своей головой, я, с заколотыми вверх волосами, смотрю себе в глаза, и мне в голову приходит одно слово, "дубина", должно быть, по ассоциации с деревянной ручкой, и в зеркале я вижу не только себя, но и то, что меня поджидает.
Печально, но роман страдает не только многословием, но и бедностью мысли. Автору не удалось создать увлекательный литературный мир или дать художественно убедительное изображение реальной жизни, документальная ценность "Взлетают голуби" также весьма ограничена. Возможно, роман представляет личный интерес для автора, но его эстетическая ценность, на мой взгляд, близка к нулю.

Es gibt immer einen Tag, an dem der Krieg vorbei ist, warum sollte dieser Tag nicht morgen sein?










Другие издания


