Рассказы А. П. Чехова
is_lera
- 76 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
...писал редактор сотруднику, но тот решил обождать, надо же глянуть что будут писать коллеги по цеху про игру великой французской актрисы, так, конечно, вернее. Тем временем вовсю кипели страсти из-за билетов. Жена одного товарища, например, гневалась, мол, если не пришлёшь билет, дорогой супруг, так можешь домой и не приходить (какие меры...). Не обошлось и без халявы: вам вот билетик, и вам, держите, дорогой, радуйтесь. Кое-кто радовался, правда, совсем другому: один господин, прознав, что там всё на французском (как так-то???), порадовался тому, как своевременно продал билетик, другой же отдавал билет даром, уж очень разочарован он был, такая, понимаешь, чепуха (великое критическое). Все билеты были розданы-проданы, а что со мнениями-то? Мадам оценивали люди разные, а потому и мнения, естественно, тоже были разными...
«Товарищ! Вчера я видел С.Б.», – кто-то был очарован, кто-то – разочарован... Милые девицы, само собой, были потрясены – во всех смыслах этого слова, потому что “брилиянты”, “шинпанское”, и платья, какие платья! Что-то на роскошном. «Я всю ночь проплакала от мысли, что у меня никогда не будит столько брилиянтов», – понимаем, не осуждаем. Доктора судили по-своему, ибо красота красотой, талант талантом, а диагнозы-то сами себя не поставят! «Сидя во втором ряду, я слышал анемические шумы в её венах. Кашля нет. На сцене её кутали, что дало мне повод заключить, что у неё лихорадка», – вот это я понимаю специалист, с лёту всё понял! Уважаемо. Ну и куда без праведного гнева, потому что вы только посмотрите на это, разврат, это самый настоящий разврат, надо принять меры, срочно!.. Всё как всегда, в общем. Всё как всегда...
«Сын мой!.. Я открыл свои глаза и увидел знамение разврата!», – знамение он увидел... Время идёт, но что-то не меняется, всегда найдутся... такие. И остальные – тоже. Возможно, поэтому рассказ не особо понравился; не люблю подобное, раздражает, хотя подано хорошо, раз узнаваемое (лучше бы не, конечно, но что есть). Про регулярные чеховские пинки в сторону актрисы и сказать нечего, кого он не пинал, это-то как раз нормально (звучит странно и в какой-то степени даже возмутительно, но это же Антоша, ему всё можно!). Что и рассмешило, так это доктора Клопзон и Ферфлюхтершвейн (перевод, конечно... но опять же... оправдание – выше) и “диагноз”, это же надо – услышать шумы в венах (!) со второго ряда (!!), просто потрясающе. «В кресле сидишь, как в раю», – так-то да, но теперь, смотря на сцену, буду думать о шумах в венах актёров. Спасибо уважаемому...
«Целую неделю пью за здоровье Сары. Восхитительно!».
Фактически рассказ полностью посвящён Саре Бернар.
Сара Берна́р - французская актриса, которую в начале XX века называли «самой знаменитой актрисой за всю историю». В её амплуа были в основном серьёзные драматические роли, из-за чего актриса получила прозвище «Божественная Сара». Многие выдающиеся деятели театра, например К. С. Станиславский, считали искусство Бернар образцом технического совершенства.
Однако виртуозное мастерство, изощрённая техника, художественный вкус сочетались у Бернар, по некоторым отзывам, с нарочитой эффектностью, некоторой искусственностью игры. Многие выдающиеся современники, в частности, А.П.Чехов, И.С. Тургенев, отрицали наличие у актрисы таланта, который подменялся предельно отточенной и механистической техникой игры.
Столь крупный успех скептики объясняли усиленным вниманием, которое Бернар уделяла пресса, более касавшимся её личной жизни, чем собственно театра, а также необычайно раздуваемым ажиотажем перед представлениями. В 1981 году гастролировала в России. Видимо, поэтому в этом же году Чехов и пишет этот рассказ.
От лица различных персонажей Антон Павлович приводит короткие выдержки из писем и телеграмм о впечатлениях от игры Бернар. От восторженных – «Целую неделю пью за здоровье Сары. Восхитительно! Стоя умирает. Далеко нашим до парижан». «Вчера я была в театре и видела там Сару Бирнар. Ах Катечка сколько у нее брилиянтов! Я всю ночь проплакала от мысли, что у меня никогда не будит столько брилиянтов. О платьи ее передам на словах…» «На Сару насмотрелась и приказываю вам ее похвалить».
До уничижительных – «Больше не пойду. Чепуха. Ничего особенного. Пропали только деньги». «Тысячи людей, русских, православных, толкующих о соединении с народом, толпами шли к театру и клали свое золото к ногам еврейки...» «Ты мне лягушку хоть сахаром обсыпь, так я ее всё равно есть не стану...» «Хорошо, что я не пошел в театр и продал свой билет. Говорят, что Сара Бернард играла на французском языке. Всё одно - ничего не понял бы...»
Забавно читать отзыв от доктора медицины – «Вчера я видел С. Б. Грудь паралитическая, плоская. Костный и мышечный скелеты развиты неудовлетворительно. Шея до того длинна и худа, что видны не только яремные вены, но даже мышцы грудно-ключично-сосковые …» Вот, что значит профессиональная деформация!
Собственно, каждый высказывает своё мнение, а в истории Сара Бернар навсегда останется великой.
Фраза – «Сделай милость, попроси как-нибудь помягче свою жену, чтобы она, сидя с нами в ложе, потише восхищалась платьями Сары Бернар. В прошлый спектакль она до того громко шептала, что я не слышал, о чем говорилось на сцене».
Прочитано в рамках марафона «Все рассказы Чехова» # 205

Хотя этот рассказ в форме писем и телеграмм с сохранением орфографии пишущих назван одинаково с предыдущим его рассказом с подзаголовком "поэзия и проза", по своему содержанию он совсем другой. Взяв за основу гастроли Сары Бернар, автор показал как они воспринимаются различными слоями публики, в том числе, и далекой от театра, использование служебного положения в личных целях, а также любителей "халявы". Промелькнула даже нотка антисемитизма, правда, с чеховским юмором.
Нельзя без смеха читать строки какой увидел Сару доктор медицины и написал об этом другому доктору медицины.

Сделай милость, попроси как-нибудь помягче свою жену, чтобы она, сидя с нами в ложе, потише восхищалась платьями Сары Бернар. В прошлый спектакль она до того громко шептала, что я не слышал, о чем говорилось на сцене.