
Ваша оценкаРейтинг LiveLib
- 522%
- 444%
- 322%
- 211%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 мая 2021 г.Читать далееДзанта из Унии Воров ( = Вторжение к далеким предкам; Вторжение к предтечам)
Данное произведение — пожалуй, лучшее в «Космическом» цикле Нортон, оговорюсь: из той дюжины наиболее известных и рейтинговых романов оного, что читаны мной. Хотя от этого грустно, ибо и это не шедевр, а уж про остальные, за исключением пары романов из подцикла о "Королеве солнца" и прежде всего доведенного Стругацкими до ума романа «Саргассы в космосе», и говорить нечего. В смысле — хорошего — нечего.
Ну, а здесь имеем вполне стройную фабулу, интересных персонажей и неплохую фантастическую оснастку — по крайней мере после прочтения не остается впечатление, что читал приключенческий роман 19 века категории «Б», где океан заменен на космос, парусник на космический корабль, а необитаемый остров на планету, как в большинстве остальных произведений цикла. Правда пираты присутствуют, куда ж без них, но скорее для комплекта — откровенным пиратством они не занимаются. Другое общее место в творчестве автора — это размытость границы между научной фантастикой и фэнтези, что лично меня не сильно напрягает самим своим фактом, но зато несколько утомляет однообразием. Конкретно в данном произведении, а речь здесь идет о парапсихологах, так называемая Сила из фэнтезийных романов Нортон просто заменена на телепатию/телекинез, функционально оставаясь практически тем же самым.
Кто читал другие романы цикла, тот найдет здесь многочисленные отсылки к ним, а в некоторых эпизодах даже тех же героев. Так при посещении легендарной базы космических пиратов Вейстар читатели снова встретят там местного «президента» Срэнга, уже известного по «Звездам, не отмеченным на карте», где он хоть и не был назван по имени, но красочное описание его одеяния и внешности не оставляет сомнений в том, что это был он.
Так же интересны и другие, новые персонажи, например, Ясса — женщина солларианка, в других переводах эта раса, ведущая своё происхождении от кошачьих — Нортон без них никуда, носит название салариков. Образ существа-телепата, чем-то похожего по моему разумению на мультяшного птицу-говоруна, тоже можно отнести к удачам автора.
Теперь о том, что не понравилось. В принципе претензия одна, но очень большая. А именно, заявленное в заголовке(этот роман более известен в русском переводе под названием "Вторжение к далеким предкам") вторжение к предтечам.
Ранее мы уже встречались с их наследием в тех же «Саргассах в космосе», потом вместе с Джерном Мердоком и Иитом носились по всей Галактике в поисках оставшихся после них камней и вот, наконец, благодаря телепатическим талантам героев данного романа сможем увидеть их воочию. И тут плохо всё. Начиная от способа проникновения: обмен разумов в фантастике встречается часто, а вот перенесения разума в труп да так, что «он встал и пошел»(поставьте, пожалуйста, для автора какую-нибудь хорошую песню группы «Запрещенные барабанщики»), по-моему еще не было, и заканчивая описанием самого мира предтеч, которое получилось даже беспомощнее, чем описание светлого коммунистического будущего у советских провинциальных фантастов 1950-х годов. Волею Нортон в показанном ею мире технологии, примерно соответствующие времени написания романа, соседствуют с жрецами, сожжением ведьм и прочими заимствованиями из истории древнего мира и средневековья. Причем никакого единства тут нет, все повествование в этой части распадается на отдельные эпизоды, соответствующие либо первому, либо второму. Вот герои летят на самолете, а вот в следующем эпизоде жрецы с курениями и песнопениями запихивают женщину в зиккурат, чтобы заживо замуровать там вместе с погибшим военачальником. И что, ради этого убожества мы за их артефактами десять романов гонялись? Перефразируя известное изречение, хочется сказать «нет, такие предтечи нам не нужны». Не скатись тут писательница в этот откровенный — высмеянный Генри Каттнером еще в 1940-х годах — трэш, а если судить по другим прочитанным мной НФ романам Нортон, то для данного автора это скорее норма, чем исключение, роман бы от этого значительно выиграл. К счастью это, пусть большая, но вставка, обрамленная основным действием, которое вполне на высоте, включая и исторические экскурсы в эпоху «до предтеч». Собственно в других романах означенная проблема гораздо больше, поэтому я и ставлю рецензируемый роман выше.
И в заключение, как обычно, о переводах. Я читал перевод «Дзанта из унии воров», выходивший в КЛФ(Павловский, Воронько, Бурова) и остался весьма им доволен, пусть даже Предтечи там названы Предвестниками, что довольно непривычно. Очень хороший перевод, что для книг Нортон большая редкость. Что еще важно, перевод Колесникова — это тот же самый, но слегка отредактированный(не уверен, что всегда в лучшую сторону) и с измененными собственными именами.
8409
Аноним21 июля 2022 г.Припасть, так сказать, к истокам...
Читать далееБыло время, когда я не просто читала книги Андре Нортон. У меня имелась внушительных размеров подборка ее книг - почти два десятка! Почти вся серия "Колдовского мира", космическая фантастика, знаменитая "Королева Солнца"... Некоторые книги перечитывала по два-три раза (упомянутую "Королеву...", отдельные романы из серии "Колдовской мир"), а некоторые - увы и ах! - не успела. Ибо два ремонта и три переезда проделали в моей домашней библиотеке такую дыру, что ее уже ничем не заделаешь.
"Вторжение к далеким предкам" - одна из книг серии "Предтечи". Дескать, миллионы лет тому назад в Космосе хозяйничала загадочная раса Предтеч, которая исчезла во тьме веков, оставив на некоторых планетах свои следы - артефакты, разрушенные храмы и прочее, что могло бы заинтересовать космического Индиану Джонса. Я читала несколько книг из этой серии. "Вторжение..." из их числа. Кстати, кто будет искать. У нее есть и второй вариант (по названию) - "Дзанта из унии воров". Насколько разбираюсь, отличия минимальны - в именах и названиях.
Книга типично Нортоновская, почерк автора ощущается. Героиня - сирота, волей судьбы и обстоятельств заброшена к чужим для нее (в том числе и по видовому признаку) существам. Она не в ладах с законом, но обладает супер-способностями. Потом к ней в руки попадает некий уникальный предмет, за разгадкой тайны которого она отправляется в путешествие. Там ее сопровождает некий мужчина, с которым в финале она отправляется навстречу новым приключениям и, подразумевается, любви и счастью.
Во многих книгах писательницы так или иначе прослеживается этот сюжет. Да, исключения есть, но, тем не менее... Меняется только фон, антураж и сами приключения. А основная канва "сирота отправляется по следам древнего артефакта в компании симпатичного мужчины" остается.
Тем не менее, несмотря на такую штампованность, книги читать можно. В них минимум косяков (если вы читаете перевод от издателя, а не самопальный, самиздатовский), легкий слог, интересные продуманные миры. В общем, лично я, кроме упомянутого штампа, больше не нашла, к чему придраться. Поставила всего четыре балла больше качеству перевода, чем сюжету и героям.
В общем, хорошая космическая вещь.6166
Другие издания

