
Что почитать на Новый Год/Рождество
lana_de_vil
- 61 книга

Ваша оценка
Ваша оценка
Прекрасный сборник рассказов! Невозможно было не прослезится и не умилится. Проникнут духом Рождества (в лучшем смысле этих слов).
Каждая история представлена в виде рецепта, служащего поучительным предписанием для читателей .
Не все "рецепты" принадлежат перу самого Диккенса, но те что его настоятельно рекомендую- Диккенс играет на наших чувствах как на струнах.(Сама всплакнула дважды/ извините за подробности/ ).
Поэтому его произведения смело считаются классикой- неповторимым образом выводит читателя на уровень психологического отождествления с главными героями, располагает их так, что нам они становятся близки и знакомы читателю. Особый прием Диккенса - использование страданий маленьких детей (для меня - это ОСОБО жестокий, но достающий до самого дна сердца ), но в этом есть особый посыл / цель/ средство самовыражение/ желание донести до широкой публики автора (зная его биографию, его не трудно понять). И кто знает, может благодаря именно таким литературным зарисовкам в 19 веке и изменилось общественное мнение об должном отношении к детям и о детстве как таковом!

Образы коробейников, которые предстают перед нами в начале произведения, вызвали у меня неприятные чувства: хамоватые торгаши, которые через унижение побуждают граждан к покупке своего товара. Но вот сравнение их с политиками оказалось невероятно удачным:
Наш главный герой - Доктор Мериголд - никто иной как коробейник (не спрашивайте, как связаны доктор и коробейник, лучше прочитайте), и то, как он продаёт свой товар, восхищения не вызывает, хотя сам Доктор в восторге от своих способностей. И зачем нам читать про такого неприятного типа? А за тем, чтобы посмотреть, что маска торгаша скрывает добрую и чуткую личность.
Этот коробейник, который, как сначала мне казалось, не может испытывать ни чувства любви, ни сострадания, пишет совершенно удивительные повести, в которых любовь всепрощающая, любовь всепоглощающая, любовь безусловная, любовь лицемерная, а также повести с историями мистическими, смешными и авантюрными.
Все повести увлекательные и интересные, но, читая лишь одну из повестей, почему-то у меня вырвалось: «Ох, вот это настоящий Диккенс!», а когда дочитала: «Диккенс такой Диккенс».
Я искренне верила, что все-все повести этого сборника написал Диккенс, но оказалось, что это дело рук его соавторов (или одного из них). Неплохих работников себе подобрал писатель, ведь эти истории заставляют сопереживать, удивляться, смеяться, с опаской вглядываться в пустой проём двери и просто наслаждаться атмосферой Англии. Например, такой атмосферой:

— Сэр! — вскричала она. — Если вы джентльмен, значит, вы сошли с ума. Если вы не сошли с ума, значит, вы не джентльмен!

Эти коробейники-политики до того льстят публике, что слушать противно; а мы, настоящие коробейники, так никогда не делаем. Мы говорим людям правду в глаза и не снисходим до того, чтобы их улещивать. А уж в уменье пустить получше пыль в глаза нам с коробейниками-политиками не тягаться. У нас, простых коробейников, считается, что при распродаже больше всего можно наговорить про охотничье ружье с патронами — кроме, конечно, пары очков. Я иной раз четверть часа разглагольствовал про патроны, и еще много чего оставалось несказанным. Но когда я объясняю, как хороши мои патроны да какую крупную дичь с ними можно бить, далеко мне до хвалебных речей, что произносят коробейники-политики в честь своих патронов — тех, которые их сюда послали. Я-то веду свое дело сам и на базарную площадь отправляюсь без всякого приказа, не то что они. Да к тому же мои-то патроны не знают, как я их расхваливаю, а их патроны знают, и всей этой компании следовало бы постыдиться такого своего поведения. Вот почему я говорю, что сословие коробейников в Великобритании презирают, и вот почему я горячусь, когда вспоминаю, какими путями эти другие коробейники забираются повыше, чтобы глядеть на нас сверху вниз.









