
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 июля 2023 г.«Повествованье о любви порочной / Преступным ты, читатель, не сочти»
Читать далее«Селестина» – драма, а по авторскому определению – трагикомедия, написанная в самом конце XV века. По свидетельству исследователей, она завершает средневековый период и открывает испанский Ренессанс и литературу нового времени. Имя ее автора, некоего бакалавра Рохаса из Монтальвана, остроумно зашифровано в акростихе, предваряющем «Пролог». «Селестина» стала культовой книгой в испанской литературе, вызвала множество подражаний и продолжений, а имя заглавной героини воспринимается в Испании как нарицательное.
Калисто, юный кабальеро, дворянин, воспылал страстью к красавице Мелибее, дочери знатных и состоятельных родителей. Но поскольку невинность девушки строго охраняема семьей, он через своего слугу Семпронио просит о помощи старуху-сводню Селестину. Селестина – простолюдинка, циничная, хитрая, оборотистая, находчивая и падкая на деньги. Она проповедница любви, пылкой чувственности, земных наслаждений. Мелибея же, как и положено молодой испанке, дорожит своей честью, а потому возмущена дерзостью наглеца Калисто, на переданную ей мольбу о любви отвечает поначалу презрением и надменностью, но затем человеческая природа одерживает победу над церковными предписаниями и традиционными испанскими требованиями чести.
Начинается пьеса, как комедия: есть герой, героиня, служанка-наперсница, ловкие слуги, дурачащие господ, препятствие, разделяющее влюбленных, тот, кто помогает это препятствие преодолеть. Но заканчивается история вовсе не комедийно, а вполне себе трагически, в соответствии с заявленным автором жанровым определением. Мораль сей «басни» – вот какие последствия может принести влюбленным их чувство, порабощающее их, лишающее воли и сил. Вот только финал получился какой-то совершенно дурацкий (это я о судьбе главного героя, если что).
Здесь противопоставлены два мира – дворянства (Калисто, Мелибея, ее родители) и отверженных низов (Селестина, Элисия, Ареуса, слуги). Последние вовсе не добродетельны, как можно было бы ожидать. Однако автор относится к ним с пониманием, ведь причины их пороков – нужда, нищета, голод, унижения и жестокость со стороны господ. Старая сводня – богоотступница, т. к. для своих неблаговидных дел «всегда выбирала пристойное время – на святой неделе, во время ночных процессий, рождественской службы, заутрени и других таинств». Селестина выступает против социального неравенства и «господ, которые выжимают все соки из слуг, обманывая их лживыми и пустыми обещаниями. Как пиявка сосет кровь, так и они, неблагодарные, оскорбляют, забывают услуги, отказывают в награде». А ведь «все мы в конце концов дети Адама и Евы», как говорит Ареуса. И человеческая природа не зависит от принадлежности к тому или иному сословию. Дерзость автора, смелость его мыслей проявляется также в сатирических выпадах против духовенства.
Пьеса ну ооочень длинная (более 200 страниц!) и, конечно, на сегодняшний день представляет собой скорее «музейный» интерес, чем материал для сценического воплощения. Она перегружена нравственными сентенциями и афористичными нравоучениями, что вполне в духе времени. Например: «Не будет толку, когда учителем желает стать тот, кто никогда не был учеником»; «не тот беден, кто мало имеет, а тот, кто многого хочет!»; «кто владеет твоей тайной, владеет и твоей свободой»; «месть дает лишь мгновенную радость, а милосердие – вечную»; «довольно и одного умелого искусителя, чтобы совратить целый город». Произведение любопытно прежде всего как памятник культуры рубежа Средневековья и Возрождения. И на этом всё.
49390
Аноним20 февраля 2024 г.Для того и создал бог один день вслед за другим, чтобы можно было сегодняшние дела откладывать на завтра. (c)
Читать далееКнига из древних времен, дошедшая к нам через столетия. Впервые опубликованная в 1499 (!), эта история рассказывает о жизни Испании и ее общества в те времена. Надо отдать должное, написана книга неплохо, с множеством крылатых выражений, которые мы слышали неоднократно и некоторые из них используем даже в наши дни. Все эти выражения гармонично вписываются в речь персонажей. Представлена в виде пьесы, поэтому читая, может создаться впечатление, что смотришь спектакль, что еще больше погружает в средневековые времена.
Теперь о сюжете.
Селестина - старая сводня, она же и "помощница" в девичьих делах по восстановлению девственности, а значит и чести. Старая, страшная, бородатая, но многими уважаемая и почитаемая за свои деяния.
В данной истории молодой и горячий испанец решил завоевать сердце девушки, но не совсем обычным путем. Он нанял Селестину, чтобы она отправилась в семью, где барышня проживала с родителями. Так как никому не секрет, кем являлась эта старуха, то прием она получила, мягко сказать, не из самых приятных. Но не ударив лицом в грязь, мудрая сводня очень даже хитро вышла из ситуации, но сюжет на этом не закончился, а события только начали развиваться.Кроме главных героев, в книге много второстепенных персонажей, в основном это слуги и помощники в хозяйстве. Но у них у каждого есть своя линия, многие из которых пересекаются.
Хоть события вроде бы и вертятся вокруг одной и той же тематики, но чтение оказалось увлекательным. Особенно впечатляет, что написан этот труд огромное количество лет назад. Язык достаточно читабелен, хоть и немного отдает стариной. Понятное дело, что перевод очень много значит. Поэтому тем, кто владеет испанским, возможно было бы интереснее познакомиться с этим произведением в оригинале.
41336
Аноним19 августа 2019 г.Трагикомедия Калисто и Мелибеи Или Сводня -одна из древнейших профессий...
Читать далееНазвание пьесы для незнакомых с сутью может обещать многое, ведь это красивое женское имя - Селестина. Неужели Селестина- романтичная и влюбленная девица? Или может легендарная воительница? Или злющая ведьма? На самом деле Селестина - сводня. А сама пьеса первоначально носила название "Трагикомедия Калисто и Мелибеи", чья история написана в период 1499 (дата первого тиража) по 1504 годы (дата тиража полного текста). И это именно Калисто (парень) и Мелибея (девица) - та самая пара, чувства которых мы будем наблюдать. Пишу столь подробно, потому что пришлось немного попотеть дабы достать нормальную электронную версию текста))
Ну и еще, для любителей различных топов и списков, а также для тех, кто считает нужным для себя знакомится с настоящими жемчужинами классики разных стран, "Селестина" входит в "1001 книгу, которую нужно прочитать в жизни", и все потому, что
"Селестина" занимает в истории испанской литературы такое же место, как "Кентерберийские рассказы" Чосера в английской и великая поэма Данте в итальянской литературе. ....это произведение стоит на грани двух эпох национального развития Испании. "Селестиной" завершается средневековый период и открывается испанский Ренессанс и литература нового времени.Не считаю себя достаточно компетентной, чтобы делать литературный анализ основ испанского Ренесанса, но пьеса хороша и показательна. Тут есть место и чувствам и любви (правда в несколько упрощенном формате, таком, очень быстром и завязанном на плотской привязанности более, чем на духовной, но может как раз это и есть основное отличие от средневековой и религиозной романтики?), есть тут место и знакомству с сословными различиями в восприятии (насколько практичны, циничны и грубы слуги Калисто и Селестиныны ... товарки, настолько оторваны от "земли" представления более высокого сословья, и в будущем этот разрыв будет только увеличиваться...). Селестина же - очень характерная роль, и намного более углубленная, чем выписанные штрихами прочие лица, только роль сия - в полностью драматично-негативном ключе. Жизнь согнула Селестину, и перекорежила ее характер (видимо только такие жадные и жестокие люди могли выжить, что ли) и именно это по сути стало основой для всего сюжета пьесы. Концовка вполне себе драматична, наверное это дань времени, но во времена когда жизнь и смерть ходили рука об руку и каждый помнил об этом, такой финал героев пьесы не удивлял вероятно, а то и служил подтверждением, что жить нужно здесь и сейчас. Итог: классика испанской литературы, с которой полезно ознакомиться как для расширения кругозора и читательских горизонтов, так и для сравнения отношения общества к важным вопросам, волнующим каждого человека.
19995
Аноним19 мая 2013 г.Читать далееСпойлеров избежать не удалось!
Вознеслась я, чтобы упасть, расцвела, чтобы увянуть, наслаждалась, чтобы скорбеть, родилась, чтобы жить, жила, чтобы рости, росла, чтобы стареть, состарилась, чтобы умереть. Это мне было ясно и прежде, и я легко снесу мою скорбь, хотя и не могу не сожалеть, ибо плоть чувствительна.
Примечательная вещица. Серьезно повлияла на последующие испанские романы и драматургию, а через них, и на мировую литературу. Слишком объемная, чтобы быть сыгранной на сцене. Слишком комична для трагедии. Слишком трагична для комедии. Масса уколов в строну представителей церкви и знати. Много понимания, сочувствия и восхищения простым людом. Даже если открыто цветут пороки.Начала было выписывать афоризмы, но быстро сдалась - их очень много, иногда просто тирады штук по 10 подряд! Немного снизила оценку, т. к. герои несколько утомили в добавленных, по просьбе первых читателей, действиях.
В двух словах о действующих лицах.
Влюбленный молодой дворянин Калисто - совсем свихнулся от переполняющего чувства. Ночь с днем не различает. Неосмотрителен. Щедр.
Мелибея - предмет любви Калисто. По началу, недотрога и добродетель. Но сама в Калисто влюбилась со всеми вытекающими, дело молодое.
(Эти двое не вызвали моего сочувствия что-то - картонные, оторваны от реальной жизни, витают в облаках, ничем не заняты и т. д.)
Селестина - старая сводня. Самое интересное действующее лицо. Крайне проницательная, хитроумная и знающая тетка. Порочная, само собой. Страсть к наживе роковую шутку с ней и сыграла.
Значительную роль играют слуги Калисто, девки, их друзья.
(Этот порочный мир явно живее и интереснее. Этим ребяткам надо шевелиться и соображать, чтобы выжить. Земным же радостям они предаются без светских заморочек, в случае чего, Селестина подправит и девушка как бы снова невинна.)
И уж правда, кого жалко, так это родителей - монологом отца Мелибеи заканчивается пьеса. И ведь так всегда было и есть: дети предаются пагубным страстям, ничего не жалеют и не щадят, не в состоянии совладать с собой, а родители потом не живы, не мертвы, места себе от горя не находят. И ничем им, бедным, не поможешь.
Такова жизнь, пускай же она идет вперед, пускай крутит свое колесо, вращает свои черпаки, то полные, то пустые. У счастья свои законы, и ничто не остается долго в одном состоянии: все изменяется, таков порядок.
Так и живем: то смеемся, то плачем. Остаемся и оставляем в сей юдоли слез*.17821
Аноним10 сентября 2020 г.Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео иЧитать далееРомеоДжульеттеВ принципе, этой фразой все сказано о пьесе "Селестина". Естественно, отличия есть - итог один. Только вот в отличии от творения Шекспира "Селестина" лично меня на серьезный и трагический лад не настроила. Мне было даже немножечко смешно. Во-первых, там есть сводня - хитрая многоопытная бабка с жаждой наживы. Это, собственно, и есть Селестина, а не то, что вы подумали. Во-вторых, там есть молодой идиот, который страдает неразделенной любовью и выносит всем мозг. В-третьих, там есть девица на выданье, которая то не любит, то любит. В-четвертых, есть причина смерти молодого идиота. Короче, полный аншлаг. Ну и наконец, логика повествования хромает на обе ноги. Особенно порадовала концовка. Я не буду спойлерить, но это тоже аншлаг. С Дубовицкой и Петросяном. Даже со скидкой на средневековье это кажется совершенно несуразным. Короче, несмотря на наличие во всевозможных списках, можно спокойно пройти мимо.
12719
Аноним11 декабря 2018 г.Многословие гневит слушающего и вредит говорящему
Читать далееВот именно! - хочется согласиться с Фернандо Рохасом, уж слишком многословной и достаточно пошлой показалась мне самая классическая из всех классических пьес, правда, не предназначенная для постановки на сцене в силу своего размера.
Что же не так? Во-первых, гротескные образы, типичные черты которых доведены до абсурда. Селестина - образец мерзкой старухи, хитрой, жадной, себе на уме, всю жизнь промышлявшей проституцией, ограблениями могил, сводничеством, сутенерством и прочими безобидными "делами". Её подельники, разной степени развращенности молодые люди, Пармено и Семпронио, тоже в итоге оказываются падкими на дармовщинку за счет хозяина ленивыми и беспринципными трусами. Девицы - их так называемые подруги, обычные проститутки, живущие на содержании и не брезгующие загулами время от времени, чтобы погонять кровь. Калисто и Мелибея - крайности другого рода, инфантильные, избалованные создания, думающие только о себе и о своих удовольствиях.
Во-вторых, собственно содержание. Ну реально пОшло. Старуха, подстрекающая молодёжь
целуйтесь и обнимайтесь, а мне ничего другого не остается, как наслаждаться, на вас глядя.Девицы, считающие основным средством против маточных болей умножение количества любовников. Слуги, обсуждающие как получше ограбить хозяина и поменьше работать, -
для того и создал бог один день вслед за другим, чтобы можно было сегодняшние дела откладывать на завтра.В-третьих, многослойность и сложность языка, какие-то фразы приходилось перечитывать, чтобы уловить суть. И красиво вроде, но утомительно, может мозг износился от истязаний твиттами, но посудите сами:
Если хочешь исцелиться, я должна без страха вонзить в тебя тонкое острие моей иглы; поэтому наложи на свои руки повязку терпения, опусти на глаза покрывало кротости, надень на язык узду безмолвия, заткни в уши вату спокойствия и стойкости — и тогда ты увидишь работу старой целительницы подобных ран.В целом, у меня книга шла очень тяжело, совсем не весело (это между прочим трагикомедия), НО можно поставить ещё одну галочку в списке 1001 книг, обязательных к прочтению.
12793
Аноним24 июня 2013 г.Эти слова так наполнены смыслом, так набухли, что, кажется, вот-вот лопнут и брызнут во все стороны буйными ветвями и листьями...Читать далее
Очередной раз Книжное путешествие дает мне подарочек - литературу Испании. Скажу честно, прежде не очень интересовалась этой страной и ее культурой, поэтому данный опыт мне стал очень интересен. И я попала на очередной шедевр, в данном случае драматургии!
Какой прекрасный язык у героев пьесы Фернандо де Рохаса. Как много фразочек хочется украсть и цитировать! И вот этим самым живописным языком вырисованы все герои. Каждый из них - очень неординарная и в то же время очень интересная личностью Конечно же, главными среди всех для себя я выделила саму Селестину - очень колоритная дама, которая уже на протяжении многих лет занимается сводничеством и плетет интриги.
В целом книга оставила после себя положительные эмоции и желание познакомится с другими произведениями испанской литературы.8644
Аноним24 августа 2025 г.страсть по-испански
Читать далееСедьмая книга тысячекнижного челленджа, все подробности которого на моём telegram-канале, указанном в профиле.
Если бы меня попросили описать книгу Фернандо де Рохаса «Селестина» одной фразой, я бы сказала примерно следующее: «Пока существуют глупцы, будут и те, кто на них зарабатывает».
Попытки заработать здесь буквально везде: и на чувствах мужчины к женщине, и на сыновней любви к матери, и на женской красоте.
Из интересного – если прочитать вступление в стихах в начале книги и обратить внимание на первые буквы в каждой строчке, можно увидеть, кто автор этого произведения и откуда он родом.
Жанр совершенно не мой, но, как ни странно, мне даже понравилось. Живо, громко, страстно – в общем, по-испански. Не сказала бы, что затронута эмоционально, это всё-таки не Сафон, но в качестве единоразового употребления на выходные очень даже сойдёт.
343