
Ваша оценкаРецензии
Аноним17 июля 2019 г."И кто влюбляется, скажи мне, в королев?..."
Читать далее"Двор - это царство тайн и сумерек густых..."
Тайны Мадридского двора в прямом смысле слова - ведь речь в пьесе (для меня, кстати, было открытием, что Виктор Гюго, оказывается, писал и в жанре драматургии. До этого я читала лишь его романы - "Собор Парижской Богоматери", "Девяносто третий год", "Отверженные") пойдет ни много ни мало о королевском дворе Испании, а одним из главных действующих лиц станет...испанская королева, которой ничто человеческое не чуждо.
"Ступайте же вперед: назад вам нет пути.
Несчастную любовь мы все должны пройти..." (и хоть эти слова в пьесе обращены не к королеве, а к другом персонажу произведения, ей бы они тоже были бы очень кстати)Тонкая, едва уловимая линия неравной любви (королеве равен только король, как ни крути, все остальное будет, увы, неравными отношениями. А значит, заранее обречено... Трагический конец меня огорчил, но ведь итог вполне закономерен...) на фоне дворцовых интриг, борьбы за власть, ссор и распрей внутри дворянства, которое беднеет и все больше поддается разврату, и духовному, и физическому. Что, собственно, и послужило завязкой к пьесе.
Одержимый местью, попавший в опалу, Дон Саллюстий готовит акт возмездия, придумав жестокую шутку (выдать своего лакея Рюи Блаза за маркиза Дона Цезаря де Басана) Объектом шутки и станет несчастная королева. Любовь не знает расстояний, званий, имущественного положения, но и не может при этом гарантировать счастья...
Интересная пьеса, но с кучей недосказанностей, несостыковок и недомолвок, а о любви автор мог поведать, на мой взгляд, и чуть больше...4/5 ( а порядочных людей в этой пьесе все-таки больше, и даже настоящий маркиз вовремя успевший к концу пьесы занять свое место отказался выполнять дьявольский план Дона Саллюстия. Вот это - радует:)
1031,8K
Аноним16 ноября 2023 г.Многогранность глазами одного человека
Читать далееСам Гюго в предисловии отлично объяснил всю суть своего произведения и то, что для каждого оно может быть о разном. Для меня Рюи Блаз – в первую очередь история о любви, а потом уже произведение, поднимающее острые социально-политические темы.
Главный герой – лакей, влюблённый в королеву, по стечению обстоятельств становящийся свидетелем проявлений подлости и корысти в стенах дворца и за их пределами. Глазами Рюи Блаза нам показывают всё: от невозможной в условиях Испании 17 века любви до политических интриг там же. Всего в меру, и, несмотря на небольшой размер всё раскрыто в достаточной степени, чтобы проникнуться и испытать всю гамму эмоций
«Рюи Блаз» определённо стоит почитать каждому, хотя бы ради безупречного умения Гюго выражать, казалось бы, сложные вещи ёмкими и простыми, но от того не менее распаляющими предложениями58680
Аноним21 марта 2023 г.Еще одна история про жертвенность народа
Читать далее«Рюи Блаз» - это драма Виктора Гюго, которая была написана в 1838 году. Это произведение является историческим и описывает события 17 века в Испании.
Вся история предстает перед нами в образе одного человека – Рюи Блаза. Автор сделал этот персонаж символом народа того времени. Весь смысл драмы в том, что по воле случая лакей становится знатным вельможей, которому не чуждо понимание дел государственных. Но согласился он на эту подмену отнюдь не из-за жажды наживы и величия, а от любви. Да не просто любви, а сердечной привязанности к самой королеве. И на этом собственно все, что можно сказать по сюжету без спойлеров.
Но, по моему мнению, сюжет здесь не сильно важен. Конечно, он раскрывает мотивы героев, дает накал страстей посредством вброса интриг при дворе, и конечно наблюдать за нежными чувствами героев является не последним удовольствием. Но наиболее важным здесь я считаю - это социально-политическая тема. К ней относятся: коррупция, экономические преступления аристократии Испании и конечно «рука руку моет» никто не отменял. И все это преподносится в сатирической форме. Особенно мне запомнился момент, когда чинуши держали совет и обсуждали материальную сторону насущных вопросов. И здесь автор довел до пика гротеска их жадность и ненасытность. Они сетовали, что доходы государства необходимо делить на 1000, а не на единицы в лице аристократии, а еще лучше чинуш, которые сидят в этом зале. А также при своих неуемных амбициях они еще смели считать деньги, которые корона тратит на свои нужды и развлечения. Но нет, конечно же не для того, чтобы тем самым уровнять доходы народа, путем сокращения трат правителя. Нет, чтобы опять разделить между теми же чинушами.
Министры жалкие, вы – слуги, что тайком
В отсутствие господ разворовали дом!Главный же герой в драме имеет все положительные качества, которые могут быть у художественного персонажа. Это и смелость, смышлёность, жертвенность, острый ум и доброе сердце. Несмотря на то, что в его руки упала огромная власть и деньги, он ни на секунду не дрогнул перед этим соблазном и более того, по мере своих сил пытался помочь в государственных делах, выступая с позиции народа. Автор неоднократно проводит параллели между вельможами от рождения и Рюи Блазом, и они не в пользу первых.
Мы делим: у меня лакейская ливрея,
У вас же, мой сеньор, у вас – душа лакея!В общем драма «Рюи Блаз» мне очень понравилась. Мой любимый Гюго заиграл можно сказать новыми красками для меня. Я поняла, что он может блестяще писать в любом жанре. Как всегда, на высоком уровне описаны социальные проблемы, добавлены новые цвета в палитру романтизма. Слог автора просто прекрасен. По моему мнению, имеет сходство с Шекспиром. Не проходите мимо этой драмы, я думаю она сможет приятно удивить.
35683
Аноним21 декабря 2023 г.Читать далееРомантическая история, в которой чего только нет. Тут и любовь простолюдина к испанской королеве. Ну, не совсем простолюдина, Рюи Блаз образован и закончил университет, но он лишь лакей при высокородном дворянине. Тут и яркий образ благородного испанского разбойника Цезаря де Басана (а мне все хотелось заменить на привычное Сезар де Базан), на редкость обаятельного и симпатичного. Тут и печальный рассказ о птичке в золотой клетке, опутанной цепями придворного этикета. Тут и гневные обличительные речи в адрес тех, кто разворовывает страну, толкая ее к пропасти. Тут и забавные путаницы, происходящие от внешнего сходства двоих молодых людей. Тут и трагедия и кровавый слезливый финал. Современный зритель увидит отголоски популярных пьес – и «Собаки на сене» – «… Желаю счастья вашей чести! - Да будет проклята она! Из-за неё я лишена того, с кем жить бы рада вместе», и «Принцессы цирка» - «А этот принц – простой циркач, Он ловко мне здесь помогал пикантною шуткой вас наказать, принцессою цирка назвать!»
Я не назвала бы пьесу легковесной, но для меня она именно распадается на плохо связанные кусочки. То откровенно комедийные, это все, что касается дона Цезаря де Басана, разбойника с нравственными принципами. Он готов на любую авантюру, но только пока это не затрагивает честь дамы, причем любой! А потом эти комедийные кусочки сменяются обличительными монологами главного героя, которые без потери смысла можно применить к любой стране любого строя. Потому что всегда есть слой кормящихся при власти.
Самое слабое, как обычно – любовные сцены. Я не поверила ни единому слову влюбленных героев. Хотя они говорили пышно и красиво, но увы. Причем с самого начала– я всегда с недоверием относилась к такой любви на расстоянии, увидеть женщину и влюбиться. Не сказав и двух слов, не узнав, только за красоту? А если за красотой скрывается алчная и черствая душа или, простите, дура? Не бывает? Или все же герой был влюблен в статус «королева», а кто на троне – неважно? Если вспомнить классические влюбленности в красоту – часто ли такие «влюбленности на расстоянии» заканчивались счастливо? Никто не ждет от королевы Испании влюбленных безумств, понятно, что все закончится только словами, но и слова она готова говорить только равному. Слуга же для нее обманщик. А финал вообще невообразимо слащав. Хоть и печален…
34648
Аноним30 сентября 2019 г.Полюбить, так королеву Или Романтика и дворцовые страсти
Читать далееИспания, переломное время, 17 век, эпоха грандов и праздных королей, великих географических открытий и религиозных страстей. Виктор Гюго в предисловии к издании этой пьесы четко прописал на что реагируют зрители, разделив их на три интересные категории - женщины, толпа и мыслители. И бесспорно, каждый из этих групп увидит именно то, что желает: кто-то любовь и прекрасные романтические отношения, кто-то зрелищные картины придворных интриг, кто-то развлечение рассматривать чужую жизнь, драму и смерть. Ибо сама пьеса полна событийно для насыщения желаний всех этих категорий зрителей - уж любовь, так с королевской глубиной, уж интриги, так супер-злодейские, и если эмоции - так через край. Исторические деятели и упоминания о разных и не особо обсуждаемых в нашей истории событий побудили желание почитать что-то еще и более детально ( как например это прорабатывает Дюма) о борьбе за испанское наследство и вырождении династии испанских королей. Не менее интересны интерпретации роли Рюи Блаза не с позиций романтического героя, попавшего в такие условия, когда он смог так прекрасно реализовать свои таланты, а как глас народа на фоне ничтожество коррумпированных испанских советников. И бедняга королева, вот уж действительно адская жизнь в золотой и стеклянной клетке. Интересно было бы увидеть постановку или экранизацию этого произведения в современной обработке
311,1K
Аноним29 октября 2017 г.Страсти о любви и власти
Читать далееУдивительно, конечно, что тот самый автор, которого всегда критиковали за многословность, так лаконично и ярко может показать нам бурю страстей и политических интриг. Никаких многотомных кирпичей. Всего 80 страниц, а сколько любви, сколько борьбы за власть, сколько низости! Ну ладно, не расстраивайтесь, с многословностью тоже всё в порядке. Её автор запихнул в предисловие. :) 6 страниц о том, кто такие зрители, и как они должны воспринимать его пьесу.
Кстати, на моей памяти есть еще только один такой драматург, правда куда более занудный, который настолько не доверяет своим потенциальным читателям и будущим интерпретаторам - Бернард Шоу. У него иногда страниц по десять рассуждений о том, где тут мораль, и как её точнее необходимо выразить при постановке. :)))
Виктор Гюго в предисловиях больше сосредоточен на том, чтобы отбиться от обвинений в безнравственности, и разъяснить критикам, чему на самом деле учит зрителей его пьеса. Бедолага. И время ему досталось непростое во Французской истории, и критики пристрастные, и зрители - темпераментные.
Но как только последняя страница предисловия перевернута - начинается динамика. Сплошной экшн, никаких тормозов. Впрочем, я снова ввожу вас в заблуждение. Есть здесь и пространные монологи главного интригана - Дона Саллюстия, и легкомысленно-долгие рассуждения благородного Дона Сезара де Базана, и многословные любовные признания Рюи Блаза... Но если они и затормаживают основное действие, то совсем не намного, потому что интрига закручивается с самой первой минуты, а монологи нужны только для того, чтобы определить те три самые главные черты основных действующих лиц, которые я свела к одному слову - интриганство, благородство, влюбленность.
Самое интересное, что целью интриги является здесь месть и борьба за власть, а инструментом этой борьбы становится влюбленный герой.
К этому могу добавить, что стихи в переводе Щепкиной-Куперник читаются весьма легко, а характеры персонажей показаны достаточно ярко.
Ну и еще один момент. У нас имя Дона Сезара де Базана ассоциируется с одноименным музыкальным фильмом Яна Фрида с Боярским и Самохиной, но он почти никакого отношения к пьесе Гюго не имеет. Впрочем, и здесь я отчасти лукавлю. :) Потому что и Дон Саллюстий, и Дон Сезар, и королева - взяты из пьесы Гюго. Но в мюзикле за основу взята не трагическая история любви Рюи Блаза, а история предательства влиятельного и богатого кузена в отношении благородного и обедневшего Дона Сезара, которая в фильме Фрида становится основой сюжета. Говорят, нашлись какие-то французы, Филипп Дюмануар и Адольф д’Эннери, которые нахально переписали драму Гюго, превратив её в куда менее мрачную мелодраму со счастливым концом.
А вот в первоисточнике все намного запутаннее, и неоднозначнее. Потому что и Рюи Блаз совсем не такой прямолинейно положительный герой, и королева, прежде чем стать жертвой интриги, совершает немало неосмотрительных поступков. В общем, это настоящая романтическая драма, прекрасное чтение (и смотрение) для юных девиц.
А вдобавок оказалось, что я видела только старый черно-белый фильм с Жаном Маре в детстве, а о том, что в 2002-м вышла новая версия этой истории - понятия не имела. А там Кароль Буке, Жерар Депардье... Эх, и как я её прохлопала? :)301K
Аноним13 апреля 2022 г.За эти месяцы — ты понял, несомненно?- Тебя возвысить я старалась постепенно, И то, чего сам бог не сделал для тебя, Свершила женщина, всем сердцем полюбя.
Читать далееПеред нами пьеса. Я все же не отношу себя к ценителями данного жанра, но в этот раз мне было интересно. Мало того что я слушала прекраснейшую игру актёров, так ещё и глазами следила за текстом.
Мужская гордость и настоящая любовь, для меня это две главные темы пьесы.
Один министр полиции был отослан в изгнание королевой. За что? Да за мелочь. Подумаешь опорочил девушку, которая после этого родила, и не захотел на ней жениться. Всего лишь пустяк, но королева не спустила это с рук. И вот теперь наш обиженный мужчина мечтает наказать королеву.
План у него 100% процентный. Только исполнить его брат вельможи отказался, но под рукой был слуга похожий на брата, который безумно влюбленный в королеву, нашёл повод быть к ней поближе.
Королева не была распутной и легкодоступной, просто король совсем не уделял ей внимания, она жила как в клетке.
«О боже! И нельзя мне этикет нарушить?
Ни выйти, ни играть, ни есть, когда хочу?
Год, как я царствую, — какую жизнь влачу!
Я умираю здесь. Дворец — моя могила!»И когда влюбленный юноша стал задаривать её прекрасными слова, она не удержалась и влюбилась. Но наш вельможа был на чеку и ждал именно этого момента, чтобы нанести удар.
Финал оказался шекспировским, но, возможно, справедливым. Были и ещё герои, которые сыграли не маленькую роль в пьесе, но моё в внимание привлекли только эти трое.
«Окончил все мученья.
Вы проклинаете меня, мне нет прощенья.
А я!.. С любовью я благословляю вас.
Вот только и всего… Конец… Огонь погас».22554
Аноним3 октября 2021 г.Читать далееЧто-то я не прониклась романтикой Гюго на этот раз, и герой меня не тронул. Ну да, лакей, влюбившийся в королеву, это сильно по тому времени, но нет, не торкнуло. Мне больше понравился дон Цезарь, и посвящённое ему четвёртое действие я прочитала с огромным удовольствием. Тут можно было развить тему и написать ещё отдельную пьесу, мне кажется... Жаль, что у дона Цезаря ничего не вышло, хоть я и понимаю, почему автор так сделал. (Спасибо Гюго за пояснение, как надо читать его пьесу, ага. Я сначала даже не хотела читать предисловие, потому что занудно, но всё-таки прочла. Заодно сделала вывод, что читала "Рюи Блаза" - по классификации автора - даже не как женщина, а как толпа, ну что ж. Да, позабавиться хотела :)).
Читается пьеса легко и приятно, спасибо переводу Щепкиной-Куперник. Увидеть, как это смотрится на сцене, тоже хочется, конечно. И есть ещё фильм, который я не смотрела, далёкий от Гюго, зато как раз развлекательный, с него начать, что ли?..Да, а ещё в послесловии было интересное про другие варианты названия. Мне понравилось "Королева скучает" - как рифмуется с "Король забавляется"! И внимание привлекает гораздо сильнее, чем непонятный "Рюи Блаз".
19578
Аноним24 мая 2017 г.Читать далееДиректор парижского театра Порт-Сен-Мартен, совершившего в 1841 г. гастрольную поездку по Европе, Гарель писал Гюго: «Ни в России, ни в Польше, ни в одной части Германии я не смог добиться разрешения на постановку хотя бы одного из ваших произведений. Ваше имя — под запретом».
Начав читать, решил что комедия, вспомнив еще советский фильм "Дон Сезар де Базан".
Как оказалось, фильм снят по другой пьесе - Филиппа Дюмануара и Адольфа д'Эннери - которые, по некоторым источникам, просто переделали Гюго.
режиссер Ян Фрид завершил переделывание, превратив это в мюзикл с Боярским.
Оригинальная пьеса чудесна и прочитывается с большим удовольствием. Полное иронии авторское предисловие к пьесе тоже радует.
И я бы выдрал напрочь из книги топорное послесловие советского издания, про угнетенных масс и классовое общество Испании XVII века.11315
Аноним10 сентября 2024 г.Читать далееВсе прочитанное мною у Виктора Гюго было прочитано в школьные годы. Тогда же по-хорошему надо было знакомиться и с этой драмой. Потому что с сегодняшним опытом, жизненным и читательским, данное произведение кажется простым, предсказуемым, где-то наивным. А уж когда дело доходило до высокопарных признаний в любви, можно было только снисходительно улыбаться.
Не могу и в этот раз обойтись без своей уже традиционной претензии: слишком коротко. За это произведение как-то особенно обидно, потому что на основе подобного сюжета мог бы получиться хороший авантюрно-приключенческий роман, да еще и в нескольких томах. История самого Рюи Блаза достаточно интересная. Человек не самого низкого происхождения оказался в роли лакея, с помощью коварного дона Саллюстия, а также собственного очарования возвысился до королевского фаворита, стал первым лицом в государстве. Вот только расплачиваться не захотел, но все равно пришлось.
А ведь есть еще дон Цезарь де Басан. Только его заморских приключений хватило бы на отдельный весьма увесистый тои. Но описаны они в паре строчек. По мне, так дон Цезарь даже более интересный персонаж. Живой, человечный, с юмором. Из Рюи Блаза автор лепит идеального мужчину и правителя. В одном монологе мне, правда, показалось, что ему голову немного снесло от осознания собственного всевластия, но в целом, Рюи Блаз – это иллюстрация того, каким должен быть правильный правитель. Дон Цезарь гораздо более неоднозначный персонаж. Обмануть, обобрать, даже убить – легко. Вредить женщине из мести - поступок недостойный мужчины. Ограбить прохожего, но оставить ему плащ с крестом из уважения к религии. Вот такой тип благородного разбойника.
Еще бы я отметила, что в этой небольшой драме прекрасно показано, как тяжела ноша королевы. Когда Гюго пишет, что королева не может выйти из покоев, потому что официальный открыватель дверей куда-то там делся, - это, скорее всего, преувеличение. Но церемониал при дворе был действительно жесткий, и соблюдать его было утомительно, мягко говоря. Ситуация усугублялась еще и тем, что монарх вечно был в отъезде, а монархиня (термин из драмы) оставалась в компании не очень доброжелательных, вечно интригующих придворных. Королева очень хотела быть правильной, осознавала свою ответственность, готова была попытаться полюбить супруга. Только где ж его взять? В финале она повела себя бестолково: от не прощаю до все прощу, когда уже поздно. Но по закону жанра как-то иначе эта история закончиться не могла.4198