
Ваша оценкаЦитаты
Kimm25 июня 2016 г.День тяготил их. Он казался им пустым. Течение несло их к ночи, где они снова могли жить.
2168
LadyDiana2 апреля 2016 г.Случается, что из всех жертв упорнее всего сопротивляется убийце молодая девушка.
2169
readernumbertwo21 августа 2014 г.С этого вечера между Полем и Агатой протянулись, скрещиваясь, нити и начали сплетаться в ткань. Справедливое время перераспределило роли. Гордый Даржелос, уязвлявший сердца безысходной любовью, перевоплощался в робкую девочку, над которой Поль мог властвовать.
2160
robot16 июня 2013 г.“Tous deux aimaient, ne se plaignaient pas et jamais n’eussent osé formuler leur amour. De la base, la tête levée, ils adoraient les idoles ; Agathe le jeune homme de neige, Gérard la vierge de fer.”
2215
robot16 июня 2013 г.“Un grand mystère y devenait limpide : ce n’était ni pour sa fortune, ni pour sa force, ni pour son élégance qu’Élisabeth l’avait épousé, ni pour son charme. Elle l’avait épousé pour sa mort”
2208
robot15 июня 2013 г.“Suivaient des oracles. Élisabeth ne les rendait que les soirs où elle se sentait en forme, en proie au dieu, sur un trépied.”
2198
robot15 июня 2013 г.“Il faisait plus que se coucher, il s’embaumait ; il s’entourait de bandelettes, de nourritures, de bibelots sacrés ; il partait chez les ombres.”
2193
robot15 июня 2013 г.“Jeu est un terme fort inexact, mais c’est ainsi que Paul désignait la demi-conscience où les enfants se plongent ; il y était passé maître. Il dominait l’espace et le temps ; il amorçait des rêves, les combinait avec la réalité, savait vivre entre chien et loup, créant en classe un monde où Dargelos l’admirait et obéissait à ses ordres”
2195
Warm-scriptor2 февраля 2013 г.Она считала себя дурнушкой и готовилась к худшему. Ее великолепная стать молодого животного уязвляла всех этих крашеных и заморенных девиц, но она же замораживала их насмешки.
2124
Warm-scriptor2 февраля 2013 г.Читать далееМариетта, простая, как сама простота, улавливала незримое. Ее не смущала эта детская атмосфера. Она не доискивалась лишнего. Чутье говорило ей, что воздух детской легче воздуха. Порок не выжил бы в нем, как некоторые микробы на больших высотах. Чистый, летучий воздух, не приемлющий ничего тяжелого, низкого, грязного. Мариетта признавала и оберегала: так признают гения и оберегают его труд. И простота ее сообщала ей гений понимания, способный чтить творческий гений детской. Ибо эти дети действительно творили шедевр, шедевр, которым они и были, в котором интеллект не играл никакой роли, чудо же состояло в бытии без гордыни и цели.
2215