
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 438%
- 313%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Contrary_Mary6 мая 2018Читать далееВ прошлом году я заново училась читать исповедальную поэзию: в противовес той нарочито сложной, иногда и суховатой интеллектуальной эквилибристике, к которой я больше привыкла. Я читала - одновременно - Энн Секстон (которую многие, по-моему, недооценивают) и Антонию Поцци. И если Секстон, с ее язвительной и выразительной парадоксальностью, я сразу приняла как подругу, то к Антонии Поцци мне пришлось прямо-таки привыкать, приучать себя заново. Это такая удивительная, неожиданная простота - как чистая вода - она позволяет себе просто описывать, нет, даже просто называть окружающее: цветы, реку, горы, облака - и не боится банальностей. Но это только на первый взгляд. На самом деле, и Поцци умеет найти необычное слово, редкое и меткое сравнение - но ее интонации просты, а голос звонче и удивлённее, чем у тех же Секстон и Плат. Они окончили свои жизни одинаково - но Поцци, даром что прекрасно образованная и по всем статьям "современная" женщина, любительница альпинизма и велоспорта - в своей поэзии предстает вечной девочкой или крестьянской девушкой, безыскусной и открытой миру. Цветы, дети, ласточки, горы. (Не исключаю, что отчасти это заслуга переводчика, который в послесловии очень усердно лепит из Поцци этакую локальную Вечную Женственность - и все же, и все же).
10 понравилось
647
Artishock_Ann23 августа 2016Читать далееПросто напишу, что это отличная поэтесса... Меня же при приобретении этой книги далеко не в последнюю очередь привлекла (каюсь!) обложка. Это я к тому, что книга прекрасно оформлена, помимо поэзии в ней Вы найдёте фотографии поэтессы, её семьи, вдохновителей, а также репродукции фотоснимков, сделанных самой А. Поцци. Заодно и отменные комментарии, и вступительную статью от переводчика. Собственно, это весьма актуально, так как неизменно возникает вопрос: "О, а это кто такая?" И на этот вопрос даётся исчерпывающий ответ (в обывательском понимании этого словосочетания). В общем, рассказ о семье, возлюбленных, истоках творчества, кругозоре прилагается. Что до поэзии, то она преимущественно печальная. Это если по-нашему, по-простому. Перевод почти не поэтический (что скрывается за моим "почти" умолчу, так как попробовав на вкус данную поэзию всё станет понятно), однако переводчик старался и аргументировал свой выбор вида перевода в своём вступительным слове. А что до более подробных и глубоких описаний, то кому они нужны? Оставьте поэзию чувствам (а чувства поэзии). Я вот прочувствовала, впечатлилась и Вам советую.
3 понравилось
149
Подборки с этой книгой
Издательство Ивана Лимбаха
Duke_Nukem
- 393 книги

По следам публикаций в журнале "Иностранная литература" (с 2004 года)
youkka
- 130 книг
Хорошие книги, которые я прочитала в 2017 году
Contrary_Mary
- 42 книги

книги и «Call me by your name» (Зови меня своим именем)
jude_holmes
- 14 книг
Книги из фильма Call me by your name
jolstne
- 4 книги




























