
Ваша оценкаРецензии
dandelion_girl1 июня 2020 г.О людях и вампирах
Читать далееЯ решила начать с начала...
Несмотря на то, что в этой книге - самое начало начал знаменитой серии «Моногатари» от Исио Нисина (NisiOisiN), написана она была намного позднее основных книг. Так что вроде читаю по порядку, но на самом деле - с конца.
Ну для начала выдохну недоуменное «хм». Всё, что я знала о вампирах до этого, подверглось тщательному допросу. Потому что вампиры здесь совершенно особенные. У них белокурые волосы, большая грудь и продолжительность жизни в пятьсот лет. А ещё они остаются живыми, когда все конечности отрублены, а сердце украдено (в прямом смысле - не в переносном). А ещё у таких вампиров абсолютно непроизносимые имена. Всё это про Киссшот Ацеролаорион Хеартандерблейд. Вот зарядка для артикуляции!
Конечно, мы бы ничего и не узнали про эту юную старушку, если бы её не спас от верной смерти Арараги Коёми, подставив свою школьную шейку этой кровопийце. А что, собственно, терять тихоне, у которого нет друзей и планов на жизнь?! Что поделаешь, сердце у парнишки доброе! Спасу умирающего вампира - может, умру. Вот велика проблема! Подумаю об этом завтра, ну или лет через триста.
Вроде бы всё так гладенько в этой истории, но что-то меня не зацепило. Чего-то не хватило. Хотя несколько петель на американских горках я всё-таки совершила: трудно было понять, ангел Киссшот или демон, вернётся ли Арараги к прежней жизни или нет. И потрогает ли Арараги, наконец, грудь Цубасы Ханекавы - отличницы, спортсменки, комсомолки (ой, это не про неё), всем старостам старосты, которая вообще-то и сообщила Арараги слухи про вампиров и случайно оказалась замешана в этой вапмирно-кровавой истории.
Фактически вся книга построена на диалогах, поэтому достаточно трудно определить, что за персонаж перед тобой. Никаких тебе там внутренних монологов или дотошных описаний чего-то. Одни разговоры! Хотя через них можно кое-что понять.
Посмотрим, как будут развиваться события в следущей книге серии. Ах да, читать дальше буду. Интересно же!
211K
lolhopen18 июля 2022 г.История о ранах и человечности
Читать далееВступление.
Нисио Исин по приколу написал рассказ «Краб Хитаги». Взлетело. Так в двух словах началась знаменитая франшиза «Monogatari Series», в России известная в первую очередь по аниме, а сейчас и по официальному изданию манги «Истории монстров».
Я сам познакомился с франшизой по аниме. Обожаю эту адаптацию. Когда весной обнаружилось, что у нас наконец издают первоисточник, я понял: пора ознакомиться с оригиналом. Для подготовки заодно прочитал в группе издательства пару статей об авторе.
Когда я наконец распаковал книгу, у меня в голове было только два вопроса.
1) Смог ли переводчик Алексей Муслаев справиться с каламбурами, играми с языком и многочисленными отсылками как к традиционной японской культуре (сказания, мифы), так и современной (аниме и манга)?
2) Понравится ли мне конец книги? Ведь третий фильм экранизации мне совсем не зашёл.
Что же, сейчас я всё распишу. Если вам покажется, что много воды (абсолютно уверен, что да), краткая выжимка внизу.
Об издательстве, издании истории и планах на издание.
Наше издание полностью повторяет американское от издательства Vertical (только без цветной вставки с оригинальной японской обложкой в начале книги). Почему-то сначала издана «История о ранах», хотя по-хорошему стоит начать с «Историй о монстрах». Автор объясняет в послесловии, что можно читать и в таком порядке, но я не согласен: история о ранах мрачнее и кровавее любой истории о монстрах. Даже по названию понятно.
Издательство XL Media объявило, что планирует издать как минимум эту книгу и три тома «Историй о монстрах» (то, что изначально планировал автор), а дальше как пойдёт. Стоит учесть, что оно известно своими срывами сроков, поэтому четыре книги могут затянуться надолго.
По технической части: 482 страницы, достаточно прочный мягкий переплёт, крупный шрифт, оглавления нет, блок примечаний на несколько страниц в конце. Наличие примечаний не помешало бы указать и в самом тексте.
История о ранах, о чьих ранах, о темах истории о ранах.
Буду честен, я плохо анализирую сюжеты и персонажей, особенно без спойлеров. Поэтому этот пункт будет коротким.
Это история раздолбая-старшеклассника-извращенца Коёми Арараги. Вокруг его мыслей, его изменений, того, как он приходит к выборам в сложных ситуациях, и вертится весь сюжет. К счастью для книги, в персонажа веришь — он реалистично реагирует на происходящее, и наблюдать за этим очень интересно. После определённого момента ближе к концу оторваться от истории становится совсем невозможно. Хочу, однако, подчеркнуть, что он извращенец: из первых 25 страниц четыре он тратит на описание трусов ровесницы, а затем видя её то вспоминает эти трусы, то думает о сиськах. Не знаю, как вам, но для меня это стало ложкой дёгтя в бочке мёда.
Вампирша по имени Киссшот Ацеролаорион Хартандерблейд, которую он встретил, явно не хотела умирать после покушения. Она радовалась каждый раз, когда приближалась к своему восстановлению, прямо как человек. Но в первую очередь она вампир.
У главных героев есть два союзника. Мэмэ Осино — специалист по так называемым «странностям», он действует по принципу равновесия. А в жизни он взрослый ребёнок, который не вылезает из гавайки. Конечно же, с ними та самая ровесница Арараги: самая популярная и сисястая староста в школе Цубаса Ханэкава. Встреча этой настойчивой дамы и Арараги здорово влияет на него, тем самым усложняя всё происходящее.
Также есть три противника главного героя Драматург, Эпизод и Палач (да, это имена. Нет, не спрашивайте). С их помощью автор начинает в открытую сталкивать вампиров и простых людей, наводить главного героя и читателя на размышления о человечности. Показывать, что не все вампиры нечеловечны, как и не все люди человечны.
Все персонажи (а выше я указал абсолютно всех) запоминаются, они выделяются на фоне друг друга и в целом приятные, несмотря на антагонистичность или фетишизм некоторых из них. Огромный плюс.
В общем, это история, которая вертится вокруг развития главного героя, и история, которая вертится вокруг какой-то конкретной темы и делает всё, чтобы раскрыть её, и заодно история, в которой совсем мало локаций. Всё как я люблю.
Ничего себе короткий пункт...
Язык и перевод.
Буду честен, я плохо анализирую сюжеты и персонажей, но докопаться до столба за окном моей комнаты — это всегда пожалуйста.
Авторский слог интересный. Если вы прочитали рецензию досюда, то могли заметить, как я то вертелся вокруг одних и тех же слов, то пытался перефразировать одно и то же, чтобы развить логическую цепочку. Так же делает и автор книги. Пишет он, конечно, попроще, и абзацы обычно не длиннее четырёх строк (это поначалу раздражало, но в конце превратилось в мощный приём для нагона напряжения и драмы).
Работы Нисио Исина знают за бесконечные каламбуры и эксплуатацию японского языка, которые зачастую практически невозможно воспринять на слух. Я не сравнивал с оригиналом, но то, что имеется в издании, выглядит как первоклассная адаптация. На 260 странице я даже чуть не разбудил соседей со следующего момента (на всякий случай помещу под спойлер):
— Уж сомневаюсь больно, что польза в том будет. Какой толк разжёвывать всё от A до R?
— Самый что ни на есть прямой толк... И вообще, у тебя во второй букве ошибка, надо не «R», а «Я».
«Правильно говорить "от А до Я"», — поправил я Киссшот.
Многочисленные отсылки к японской культуре и вышеуказанные приколы могли бы с лёгкостью пролететь мимо русского читателя, и некоторые моменты перевода я бы назвал спорными. К счастью, всё это доступно объясняют в отдельном блоке примечаний в конце книги. После него остаётся мало вопросов, и все переводческие решения становятся кристально ясными.
Теперь о недостатках текста.
1) Первые 20 страниц написаны просто отвратно. Текст несвязный, сумасбродный, разбродный, ну вы поняли. Я показал их нескольким знакомым с разным читательским и жизненным опытом, и они подтвердили это. К счастью, уже к 30 странице ситуация резко улучшается (хоть и возвращается в редких абзацах). Уверен, что это вина автора, а не переводчика.
UPD: Я сравнил эту часть с английским переводом, и там нет такой проблемы. Полагаю, разница в том, что в английском переводе активно используют вводные слова и конструкции, в отличие от русского. Возможно, это всё-таки вина переводчика.
2) Речь Эпизода. Эпизод, как я понимаю, максимально ударяется в молодёжный сленг, что подчёркивается одним из персонажей. В переводе неплохо передали это, но на страницах такой книги всё равно выглядит очень странно.
3) Использование ругательств. К самому факту никаких претензий. У книги строгий рейтинг 18+ и мрачный тон, поэтому Эпизод может позволить себе нелестно отзываться о всяких «хренах» и посылать их на «хер». И тем не менее, Арараги почему-то ругается одной только «сукой» — к тому же, иногда чересчур часто. Приедается слово. Нельзя как-то, не знаю, поразнообразнее?
4) Работа редактора и корректора. Местами встречаются кривые абзацы и построение предложений. Также имеется 9 опечаток и нарушений связи. Удивительно, но всё, кроме первой опечатки, — на последних ста страницах! Также пишут «наверно» вместо «наверное» и «бошка» вместо «башка». Я бы сказал, что для такого количества страниц не худший показатель, но можно было и лучше.
5) Две незначительные фактические ошибки. В начале книги пишут, что главный герой переходит в 12 класс старшей школы (в японской старшей школе их 3, а в 12 класс он переходит в целом). В послесловии автор говорит о двухтомнике «Истории о монстрах», что в будущем сконфузит читателя, ведь у нас эту книгу издадут в трёх частях.
Итоги.
«История о ранах» — отличная история о ранах и человечности с выделяющимися персонажами и стилем Нисио Исина, хорошо переданным в переводе. Я бы не сказал, что она вызвала у меня вау-эффект, но всё равно очень понравилась, в отличие от порезанной экранизации. Из однозначных минусов книги могу выделить фетишизм главного героя и в некоторых местах ужасный текст.
Если вы хотите начать читать этот цикл, я бы советовал начать с трёхтомника «Истории о монстров», который у нас издадут позже. Они вышли первыми и по тону больше сочетаются с остальными частями цикла.
Если вас не смутили вышеуказанные недостатки, однозначно рекомендую к прочтению.
8 из 10 (или 4 из 5)
10725
SamRenya19 января 2014 г.Читать далееИногда ты имеешь двух надоедливых младших сестёр и строгих родителей. Иногда ты плохо учишься по всем предметам, кроме математики. Иногда к тебе в друзья набивается самая умная и до невозможности приличная староста, а иногда, выйдя из дома за порножурналом, ты встречаешь под фонарём умирающую красивую вампиршу без конечностей...
Тут-то и начинается самое интересное. Дав выпить свою кровь, Коёми сам становится вампиром, и вынужден помогать вампирше добывать её оторванные конечности, которые у неё забрали три охотника на нечисть. Ситуация не в пользу парня, но когда к делу подключаются эксперт по сверхъестественному Ошино и самая умная староста - выигрыш неизбежен xD Но так ли неизбежен?
Очень интересное ранобэ, с своим стилем и харизмой и прекрасными персонажами. Стиль книжки лёгкий, затягивающий, остается только жалеть, что "Истории" Нисио перевели не все.
7687
Deliann28 июля 2022 г.Читать далееМногие мои знакомые очень лестно отзываются об «Историях…» за авторством Нисио Исина. Они, правда, называют эти романы «моногатарями» (от японского «monogatari»), но не суть. Недавно «XL Media» выпустила «Историю о ранах», первый по хронологии, но не по времени написания, роман цикла. Большого, кстати, цикла: когда я последний раз проверял, в нём насчитывалось 28 томов. Ну, давайте посмотрим, чем же примечателен первый том.
Первым делом, ещё раз взгляните на имя автора: Нисио Исин. Да, глаза вас не обманывают, это палиндром. А значит – псевдоним. Если погуглить, то ещё всплывёт слово
«криптоним», но так глубоко мы углубляться не будем. На первый взгляд, «История о ранах» представляет собой стандартный сюжет про обычного японского школьника, который получил суперсилу. В нашем случае его зовут Арараги Коёми, и (не)повезло ему поздно вечером наткнуться на израненную вампиршу. В результате Арараги сам становится вампиром, и бонусом к клыкам и регенерации получает ещё и целый ворох проблем.
Стандартный сюжет.
В чём же особенность?
Персонажи?
Персонажи довольно живые, но не сказать, что очень привлекательные. За исключением вампирши. Её зовут Киссшот Ацеролаорион Хартандерблейд. Попробуйте прочитать это имя наоборот. Да, глаза вас не обманывают, перед вами не палиндром. Просто длинное занятное имя. Так вот, данная особа, во-первых, изъясняется исключительно устаревшими словами и выражениями, возможно даже высоким штилем, а во-вторых, есть какое-то очарование в её поведении. Главный герой – простой рубаха-парень, несколько озабоченный, но готовый помочь всем попавшим в беду. Среди второстепенных персонажей выделить особо и не кого, хотя некоторые из них хорошо проявят себя в следующих томах.
Так в чём же особенность?
Видимо в постмодернизме и литературных играх автора. Роман работает и как легкомысленная мистика с вампирами и пошлостями, лишь в конце сбиваясь на драму и странности. Но по-настоящему он раскрывается, если читатель в состоянии уловить отсылки на японскую попкультуру, понимает каламбуры и игры слов, хорошо относится к ломанию четвертой стены и готов некоторые моменты принять как есть, потому что объяснение они получат позже (в комментариях к роману указано, что некоторых пояснений придётся ждать до двадцатого тома).
В целом, не скажу, что остался в восторге, но местами понравилось.
Продолжение читать буду, если, конечно, оно выйдет на русском.6619
lel_lol23 июля 2014 г.Читать далееОбычный японский школьник, не имеющий друзей-подруг, да и вообще довольно замкнутый в себе, за короткие весенние каникулы проживает такоооое...
Превращается в вампира, помогает своей новой знакомой (кстати, сильнейшей вампирше) вернуть руки и ноги, а для этого ему приходится сражаться с тремя охотниками на нечисть, при поддержке странноватого парня в гавайской рубашке...Можно продолжать ещё, но боюсь спойлеров :)
А ещё у нас есть прелестная староста Ханекава Цубаса. Умница, красавица, такая правильная девчонка, что просто жуть. "Всем старостам староста" (с). Но что самое удивительное - она меня ни капли не раздражает. Ни в этой книге, ни во всех просмотренных сезонах аниме. Хотя, как выяснилось, Цубаса тоже не так проста и обладает одной "необыкновенностью"... Но об этом уже в другой истории.
Читается легко и быстро, хотя пара моментов в начале мне показались немножко затянутыми. Однако они занимают лишь малую долю всего текста, так что ничего страшного.
Я невероятно рада, что наконец-то рассказана история знакомства с Синобу (или Шинобу, или Кисс-Шот-Ацерола-Орион-Харт-Андер-Блэйд, это уж как кому удобнее :D ). В аниме это один из моих любимых персонажей, сочетание прелестной внешности, милого голоска и очень умной головы. Да и появление Цубасы, и Ошино тоже помогло для лучшего понимания происходящего в аниме.
В общем, как замечательно, что это ранобэ мне попалось, наконец, в руки. И очень жаль, что нет перевода следующих книг, причём даже на английский переведены не полностью. Но стоит надеяться на лучшее...5599
j_bender16 марта 2015 г.Читать далееКнигу эту я читала дважды, хотя вернее будет сказать, что я один раз её слушала, а второй раз читала. И признаюсь, я бы прочитала её ещё примерно раз десять, потому что история Арараги Коёми и Кисс-Шот-Ацерола-Орион-Хёрт-Андер-Блейд весьма интересна, я считаю, что Нисио Иссин - мастер своего дела. Эта книга подтверждение.
Странная книга. Когда я только начала её читать, вопросов уже поднакопилось прилично, особенно по психологии главного героя Арараги Коёми. Я уже знакома с ним по аниме "Bakemonogatari" или же «История монстров». Арараги-кун - человек, который не может оставить другого человека в беде и является частично вампиром. Аниме пестрило моментами, которые скептики культурно так обосрали и послали само аниме к чертям. Но все равно от творения Нисио Исина я в восторге.
Так вот, я начала говорить о книге имеющей название «Kizumonogatari» или же " История ран".
Наверно, сразу стоит сказать, что если вы имеете высокие моральные принципы, то вам не стоит это читать. Нет, откровенной порнухи и прочего там, в принципе, нет. Но если вы не готовы минут семь слушать о кристально белых труселяндрах Химекавы Тсубасы, то вам мимо. Нет, правда. Ми-мо.
Если вы не готовы слушать изложение одной фразы и пытаться вникнуть в неё под разными углами — вам опять же мимо. Да и если вы вообще не поклонник странноватых, а порой и слегка жутких историй, то я тоже не желаю вам читать эту книгу.
После прочтения этой книги я ещё долго ходила в раздумьях обо всем, что произошло. Мыслей было достаточно много, но выделить я хотела бы то, что после прочтения Истории ран, я захотела продолжить свой путь по миру Арараги Коёми - мне даже не важно придётся это слушать или читать, главное, что история продолжается.41K