
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 октября 2021 г.Испанская честь
Читать далееЕщё одна пьеса Гюго, которую прославил Джузеппе Верди. Одноимённая опера великого композитора окрасила музыкой итальянской страсти романтический сюжет этой пьесы, местами слишком выспренный, местами - мало согласующийся по логике отдельных эпизодов и сцен.
Дело было в Испании, в 1519 году, когда смерть настигла императора Священной Римской империи Максимилиана I Габсбурга, и на императорский трон резонно претендовал его внук, испанский король Карл I, он же впоследствии Карл V, как император.
В пьесе молодой 19-летний король действует под именем дона Карлоса. Пожилой герцог де Сильва - его верноподданный придворный вельможа, и есть у короля кровный родовой враг, перешедший на нелегальное положение и поставивший себя вне закона – благородный разбойник Эрнани, в прошлом испанский гранд, лишённый титулов и поместий.
И все трое влюблены в одну гордую красавицу – донью Соль. Сама донья Соль отдаёт предпочтение романтическому пылкому герою Эрнани и собирается бежать с ним в горы, уклоняясь от ненавистного брака со старым суровым ревнивым Сильвой.
Дон Карлос же предлагает донье Соль положение фаворитки, любовь и почёт при дворе, жизнь, полную празднеств и сияния драгоценностей. Среди трёх вариантов, без сомнения, донья Соль выбирает – присоединиться к Эрнани и скитаться в горах с его бандитским отрядом, невзирая на опасности и лишения, а поддерживать их в такой нелёгкой судьбе будет горячая любовь и свободолюбие, а также испанская гордость и честь.
Кавалеры соревнуются в благородстве. Эрнани со своим отрядом горцев сначала берёт в плен дона Карлоса, и имея возможность запросто его убить, благородно отпускает. Дон Сильва, приняв у себя в замке Эрнани, как гостя, и вскоре застав свою невесту донью Соль в его объятиях, хоть и разгневан, тем не менее, шпагу свою не вынимает. Более того, прячет соперника в тайнике от дона Карлоса, когда тот требует выдать разбойника с угрозой срыть до основания башни замка. Закон гостеприимства не позволяет герцогу Сильве поступить по-другому.
Ближе к финалу приходит очередь и Дона Карлоса проявить королевское благородство. Король, получив весть, что он стал императором, прощает на радостях Эрнани, возвращает ему все титулы и даёт согласие на брак с доньей Соль.
Но добром эта история не кончится. Сложные и запутанные правила испанской чести приводят к трагедии, погибают все, кроме дона Карлоса, которому предстоит ещё долго править Империей.
66715
Аноним7 марта 2023 г.Читать далееВот буквально недавно я закончила чтение произведение Лопе де Вега и снова пьеса, на сей раз от Виктора Гюго. На удивление автор оказался в своём творчестве даже большим испанцем, чем многие испанцы, настолько он смог погрузиться стилистически во всю эту атмосферу.
Хочу сразу предупредить читателя, что если вы хотите видеть тут классического Виктора Гюго с его серьёзными романами, увы этого не будет, потому что даже мне, любительнице творчества автора, было очень непривычно видеть вот такую тематику в немного куртуазном декоре.
Гюго был бы не Гюго, если бы не было политики и борьбы за власть, она тут будет, но основная часть событий это по сути дела любовные терзания 4-х человек. Главная героиня, как и полагалось в те времена, вышла замуж не по любви, а так как это было выгодно за человека старше её. Естественно при таком супружестве хочется чего-то более страстного и молодого. Ну собственно говоря такие молодые люди на её голову и нашлись. С одной стороны как раз Эрнани, бедный, но благородный, а с другой стороны будущий правитель страны. Есть конечно муж, но он как бы не особо препятствует в дальнейшем развитию романтики между молодыми людьми и даже помогает в определённый момент.
Что же про любовь? Ну, выбор был между положением, статусом и «гаремной» жизнью и свободой со скитаниями и бедностью. Выбор пал на второе. Только вот в борьбе за власть головы летят только так и увы, счастливого конца тут мы не увидим.
В общем, если вы хотите познакомиться с нестандартным Гюго, то советую.
44404
Аноним26 июня 2025 г.Читать далееВ отличие от «Марион Делорм» эта драма, на мой вкус, совершенно иного порядка.
Несовершенство политической системы, социальное неблагополучие, возвышение одних над другими, получение званий и привилегий за счет умения вовремя прогнуться — все это как бы окружает изображаемую картину мести и ответственности за принятое решение.Я искренне люблю творчество Гюго, и именно поэтому не могу закрыть глаза на то множество косяков, которыми пестрит эта пьеса. Сюжетные несоответствия, нелогичные действия персонажей, мгновенная смена полюса мышления, предсказуемость сюжета и куча очевидных роялей на виду у публики — все это не может не вызывать смех, так как всё равно позиционирует пьесу как серьезную драму. Я честно хохотала весь конец четвертого действия, так как абсурдность и нелепость ситуации, накалившейся между Карлом и Эрнани, просто зашкаливала. Впрочем, финал всё же напомнил, что это не комедия, а драма.
Меня несколько удивило то, что и в «Марион Делорм», и в «Эрнани» роль мужчин несколько преувеличенно романтизирована. Такое ощущение, что в какой-то мере именно они здесь выступают слабым полом, потому что на поверку поступки любимых ими и влюбленных в них женщин превосходят их отчаянное нытье.
Я делаю скидку на описываемые эпохи и иное воспитание, но что за манера, чуть что не так, сразу бежать с распахнутыми объятиями навстречу самоубийству? Или в те времена была мода на суицид?В общем и целом, делая скидку на тонкую душевную организацию некоторых отдельно взятых персонажей, эта пьеса понравилась мне значительно больше «Марион Делорм».
P.S. И всё же я не ошиблась — несмотря на кардинальное изменение некоторых имён, именно эту пьесу взял за основу для своей одноименной оперы Джузеппе Верди :))
1257
Аноним20 ноября 2015 г.Читать далееБитва за "Эрнани". В 1829 году цензура запрещает пьесу «Марион Делорм», но Гюго не унывает и приступает к новой драме – «Эрнани». Чтобы опять не заподозрили в чем-то неподобающем, автор переносит действие в Испанию XVI века. Когда пьесу допустили к постановке на сцене Комеди Франсэз, в то время главного парижского театра, разгорелись нешуточные страсти. Образовались две группировки: сторонники «нового, свободного» искусства (они же романтики) и приверженцы классицизма, которым пьеса пришлась, мягко говоря, не по душе. Это неудивительно: «Эрнани» противоречил всем традиционным канонам – нарушены знаменитые три единства, появились авантюрные элементы в сюжете и любовный «квадрат», а в начале пьесы король вообще предстает далеко не идеальной личностью. Кроме того пьеса написана «свободным» стихом, чтобы выражать живые, естественные чувства.
К постановке Виктор Гюго подготовился заранее. Он обратился за поддержкой к друзьям и знакомым из романтиков. На их билетах было написано «железо (вместо пароля). В день премьеры сторонники Гюго пришли в театр задолго до открытия. О том, что там было – умолчим. Это ярко отражено в французской экранизации тех событий – «Битва за Эрнани». Когда, наконец, началось представление, то в зале разгорелась самая настоящая битва: стычки двух сторон, свист, шиканья, аплодисменты, яростные споры. Так продолжалось несколько месяцев. Пьеса имела оглушительный успех: все 45 представлений прошли при переполненном зале.
Почему постановка привлекла такое внимание? Потому что дело было не только в одной конкретной пьесе, решалась судьба романтизма – сможеть ли утвердить себя на сцене романтическая драма.
Сюжет пересказывать не имеет смысла: он перенасыщен разного рода тайнами, переодеваниями, узнаваниями, похищениями, тайниками и прочим. Укажу лишь на две основные линии – любовь к донье Соль трех мужчин – Эрнани, старого де Сильва, дона Карлоса (он же король) и восхождение уже упомянутого мною дона Карлоса к власти. О пьесе можно говорить долго, поэтому я укажу лишь заинтересовавшие меня моменты.
Образ короля. Когда дон Карлос появляется в начале, то симпатии не вызывает. Он коварный, подлый и каким там еще должен быть истинный негодяй. Лично меня «добило» предложение поделиться доньей Соль.
Не поделиться ль нам? У доньи Соль прекрасной
Так много доброты и нрав ее так тих,
Что сердца нежного ей хватит на двоих.Поэтому меня очень удивила резкая перемена в характере персонажа, когда, выйдя из склепа Карла Великого, он говорит заговорщикам: «Дети мои, я прощаю вас». Потом поняла, что это была уступка цензуре, чтобы пьесу допустили на сцену. Король же не может быть плохим.
Кстати, у меня в его уста вкладывается знаменитый монолог, в котором народ сравнивается с океаном. Вообще народ-океан, грозный для коронованных владык, - сквозной образ у В.Гюго.
Народ!.. То океан. Всечасное волненье:
Брось что-нибудь в него - и все придет в движенье.
Баюкает гроба и рушит троны он,
И редко в нем король прекрасным отражен.
Ведь если заглянуть поглубже в те потемки, -
Увидишь не одной империи обломки,
Кладбище кораблей, опущенных во тьму
И больше никогда не ведомых ему...
И этим управлять! Коль выпадет избранье,
Ты, слабый человек, высот достигнешь зданья.
А пропасть - под ногой...Конфликт любви и долга. Старый добрый конфликт классицизма. Вот только там всегда побеждает долг и честь. Логично было бы предположить, что Гюго как романтик отдаст победу любви, но! насколько можно считать тройное самоубийство триумфом любви? Мораль – пока на свете существуют ложные понятия о чести, любовь обречена на смерть.
11531
Аноним30 июля 2024 г."Эрнани называй меня, Эрнани!"
Читать далееЧитал пьесу параллельно в двух переводах: в русском 1869 года Минаева и советском 1953 года Рождественского для того, чтобы сравнить переводы и глубже погрузиться в исторический сюжет. Надо признаться, оба перевода по-своему хороши, но перевод Минаева показался всё же более поэтичным. Для сравнения одни и те же отрывки:
Д. Минаев (1869):
"Интриги тайныя, задуманныя низко,
Убійцы съ гнуснымъ умысломъ своимъ.
До двадцати народовъ поднималось,
Чего я могъ надѣяться въ борьбѣ?
И одного изъ нихъ довольно бы, казалось,
Чтобъ раздавить меня... И я воззвалъ къ тебѣ:
"Съ чего начать? Мой путь тяжелъ, не свѣтелъ.
О, научи, съ чего начать мнѣ путь".
"О, сынъ мой!" ты отвѣтилъ:
"Начни съ того, что милосердымъ будь".В. Рождественский (1953):
"Там тысячи клинков во мраке ждут чего-то,
Ловушки, западни, враги, враги без счета,
Десяток стран, что страх внушают королям.
И этим хаосом я должен править сам!
Я спрашивал тебя: в чем тайна управленья,
С чего начать? И ты ответил мне: «С прощенья!»Если кому-то пьеса "Эрнани" в переводе Рождественского показалась скучной, рекомендую обратить внимание на неё в переводе Минаева.
Узнал об этой пьесе из одного романа Андре Жида. О пьесе были следующие слова:
"Давали «Эрнани» Виктора Гюго. Вы знаете эту вещь? По-видимому, спектакль был сыгран очень хорошо. Публика была в восторге. Я же невыразимо страдал. Если бы меня не удержали приличия, никогда бы я не высидел до конца… Мы сидели в ложе. Друзья мои старались успокоить меня. Я готов был обратиться к публике. Ах как они могут? Как они могут?… Не поняв сначала, на что он, собственно, негодовал, я спросил: - Вы сочли, что актеры плохи? - Разумеется. Но как решаются ставить подобные мерзости на сцене?… А публика аплодировала! И в театре были дети, дети, которых привели с собой родители, зная содержание пьесы… Это чудовищно. И это в театре, который субсидирует государство!"После такого упоминания желание прочитать произведение всегда только усиливается. Ничуть не пожалел, что прочитал пьесу. Она оказалась просто замечательной!
6116
Аноним4 июня 2012 г.Виктор Гюго - потрясающий романист и весьма посредственный драматург. Из всех его пьес, читанных мной, удачна только "Король забавляется" - но удачна настолько, что я не буду кривить душей и говорить, что лучше бы автору не трогать драматургию.
"Эрнани" же... Просто никакое произведение. Герои весьма картонны, и все очень-очень пафосно. Написать пьесу не пафосно - дело непростое, я понимаю. Но возможное. Тут оно совершенно не удалось...
6319
Аноним22 июня 2016 г.Читать далееНу что сказать.. Гюго остается собой даже в драме в стихах. Пафос, монологи, описательность. И все бы ничего, хотя в начале у меня возникали стойкие аналогии с Шекспиром, но это пожалуй из-за общей напряженности атмосферы в произведении. Но в середине вдруг происходит сильный перелом в характерах двух персонажей - короля и собственно Эрнани. И ладно бы король, с его прощением всех и вся как-то миришься, это может быть уступка цензуре, и можно объяснить переломным моментом в его жизни. Но Эрнани, который всю первую часть так жаждал отомстить за отца, да еще потом за оскорбление своей возлюбленной, вдруг получив милость короля, моментально его прощает, забыта и месть, и вражда и обида. Даже если отогнать мысль о корысти, то как же долг и честь, которые обязывают отомстить? И что в конце он так переживает, что поклялся головой отца себя убить, а то, что поклялся отца отомстить и не отомстил - уже не переживает? Главный герой остается мне непонятен. И, надо сказать, ни к кому из героев я не питала ни сочувствия ни расположения.
5543
Аноним1 марта 2020 г.Неплохая пьеса. Напоминает смесь из классических «Робин Гуда» и «Ромео и Джульетта». Читается пьеса довольно легко и непринужденно. Так что, чтение пьесы – это неплохое занятие на вечер.
4386
Аноним31 июля 2021 г.Читать далее«Эрнани» – это пьеса в пяти действиях в стихах. Дабы не быть многословной о сюжете, выражусь следующим образом: «Три сердца пылкие: король, бандит, придворный. Одною женщиной плененные, упорно стремились к ней – и кто ж из них достиг побед?».
Основные действия происходят в Испании в феврале-августе 1519 г. Кстати, имя героя – Эрнани – взято автором из названия пограничного испанского городка, через который Гюго проезжал в 1811 г.
Персонажей в пьесе довольно много, но, к счастью, это не вызвало путаницы «кто есть кто». Мною она была прочитано всего за пару часов; слог невероятно простой.
Главный женский образ пьесы, образ доньи Соль, представляет собой чувство любви, которое ничего не боится и не перед чем не отступает. Она готова идти за своим возлюбленным даже на эшафот♡
Главные мужские образы пьесы также имели свой характер: король стремился к власти ко всему, в том числе к любви доньи Соль; бандит метался от любви до мести; придворный – от чести до ревности. Что же делает эта девушка с ними♡
В процессе чтения в каком-то моменте я вспоминала трагедию всеми известного нам Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта», а ещё роман Фёдора Достоевского «Преступление и наказание».
Я переживала за героев, где-то сочувствовала им, кого-то не понимала и даже возненавидела, а также благодарила. Вот такой вот спект эмоций вызвала у меня эта пьеса.2168
Аноним6 февраля 2020 г.Читать далееНачиная чтение пьесы, не знаешь, чего можно ожидать от нее. Я не читала никаких описаний, рецензий, не искала о чем и для чего, а просто взяла в руки и приступила к ознакомлению...
⠀⠀
И так каждая страничка открывала для меня новые нотки, словно раскрытие запаха духов, где "ингредиентами" можно назвать другие произведения: по началу мне показалось, что я читаю историю Робин Гуда, новые сцены и явления раскрыли сюжет мне больше как Дубровского, но вот конец и несомненно это вечные Ромео и Джульетта [что стало для меня громом среди ясного неба, потому что, плавая по волнам других историй, я забыла, что читаю Гюго с его трагичными финалами]
⠀⠀
Пьеса прошла быстро и незаметно, неожиданные повороты, кажущиеся исключительно книжными и театральными [в жизни вряд ли так случится, что человек придёт к тебе домой, будет общаться с тобой как обычно, а потом резко выпрямится и воскликнет: "Я — король"]. Казалось бы все в меру, все как надо, но обдумав произведение, не можешь поставить высший балл, ведь ощущение взятого из всего по чуть-чуть не даёт этого сделать.2267