
Ваша оценкаКнига из цикла
Диктаторы
Рейтинг LiveLib
- 536%
- 432%
- 327%
- 20%
- 15%
Ваша оценкаРецензии
Аноним17 марта 2016 г.Читать далееСложно читать произведение, зная, что это только половина истории. Тяжело читать произведение, когда отрыв от основного цикла десятки тысяч лет. Но читать по-прежнему интересно.
Именно здесь можно найти описание магических взаимодействий с точки зрения обычного мага и Диктатора. Здесь происходят странные вещи и люди, как этого следовало ожидать, опять плохие. Нелюбовь к людям от автора иногда ощущаешь просто физически.
Сюжет закрученный и напряженный. Присутствует предчувствие чего-то ужасного. Но все разбивается об отсутствие второй части.4215
Аноним31 января 2020 г.Сама по себе книга довольно интересная. Но в ней присутствует плагиат на Сапковского (возможно, не только на него). Я, как фанат "Ведьмака" испытывала испанский стыд, читая некоторые моменты. Можно было придумать что то оригинальное, ведь сама идея книги классная!
P.S. Почему люди такие плохие?! Будучи человеком, очень трудно об этом читать ((
2100
Аноним26 апреля 2016 г.Читать далееМне Стейнбек напомнил Голсуорси. Но если Голсуорси - летописец лондонской аристократии, то Стейнбек - американских фермеров. Но выходит, что накал страстей у них не меньше, чем у голубокровных деток Туманного Альбиона.
Во-вторых, весь роман пронизан идеей библейской притчи про Каина и Авеля. Сначала я об этом просто подумала, когда появились в повествовании два брата: Карл и Адам. Случайно? Может быть. Но их характеры!
Потом мотив Каина и Авеля проступает сильнее. Появляются еще два брата: Кейлеб и Аарон. Те же буквы. Те же характеры. Случайно? Случайность, повторенная дважды - закономерность.
Все встает на свои места, когда в романе прямо упоминается притча о Каине и Авеле. Более того, идет ее подробный разбор. Один из персонажей, американский китаец Ли, однажды обнаружил в двух разных Библиях, английской и американской, два разных перевода одного стиха. В первом варианте Бог сказал Каину: "Властвуй над грехом!". Во втором - "Ты БУДЕШЬ властвовать над грехом!"
Это же принципиально разные вещи. ВЛАСТВУЙ - приказание. БУДЕШЬ ВЛАСТВОВАТЬ - пророчество.
И китаец Ли заинтересовался, что же за слово стояло там, в первоисточнике, позволившее так по-разному перевести один и тот же текст?
Он проделал огромную работу, изучил староеврейский, и выяснил.
В первоисточнке значилось слово ТИМШЕЛ - МОЖЕШЬ властвовать.
Человеку дано было право выбора.По-моему, это потрясающе.
PS: Я не буду здесь писать о неимоверном юморе Стейнбека. Это нельзя пересказать. Это надо прочитать.
1151










