
Завораживающие названия
ikoritza
- 446 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Эм, у меня слишком много вопросов ...и главный из них:
-что с переводом???Моя рука, сросшаяся со словариком, и яндекс намекают мне на то, что waist-это талия и уж никак не попка, простите...я, конечно, не переводчик, но это ж талия!!
Я угробила/потратила целый час, а то и больше на этот рассказ т.к. читала его на английском, плюс на сложных и не совсем понятных местах заглядывала в перевод и порой офигевала ИМЕННО ОФИГЕВАЛА от своих "способностей" к языку , ну да ладно, забудем про меня и вспомним сам рассказ.
История о девушке, совершающей путешествие, кстати, зовут её Барбара, красивое такое имя....да и девушка обаятельная, и не ясно, чем она цепляет, вроде и не умница, да и талии???? нет, зато есть в её судьбе что-то эдакое, наверно...все те сложности, что были в её жизни оставили большой отпечаток на её характере, девушка,чьи мысли просто разбегаются...ей вот-вот замуж выходить, а тут роман...да и не то, чтобы роман, небольшая интрижка, но именно она заставила усомниться в своём выборе, в своём будущем, что делать девушке? без родительской опеки, без родительского совета...послушать сердце или разум? А 41-й был ужасным, тошнотворным и отвратительным годом и, как мне кажется, именно год определил дальнейший выбор Барбары.
Знаете, рассказ ничего такого в душе не оставил, пока что, но читать было приятно, хоть и сложно, особенно приятно было слушать песни Курта Нильсена(особенно Dance with Me) во время чтения(да, я читаю и слушаю одновременно). Сэлинджер обаятелен, я уважаю его(не знаю, как будет дальше) за то, что он уделял много внимания именно молодежи, подросткам и тем, кто начинает свою жизнь, ошибается и падает...и всё прочее...и от этого на душе становится как-то очень тепло.
Ну плюс ко всему это первый рассказ, который я дочитала на английском...да со словарем, потому что я немножечко самшит, но всё-таки дочитала.

Най мой взгляд, в этом рассказе, Сэлинджер снова поставил акцент на важности понимания и учета простой истины: влияние восприятия внешних факторов, которые создают определенный эмоциональный фон, на поведение человека. И более того, на необходимость принимать и противиться этому, когда поступок может быть губительным.
Учитывая это, человек становится более устойчивым, лояльным к себе и к другим. Это своего рода формула взаимопонимания и счастья.
Не упустил автор и тот момент, от которого больше всего зависит сопротивляемость, а именно - возраст, что олицетворяет жизненный опыт и мудрость. Но не забываем, что речь о произведении Сэлинджера, и перед читателем самый незащищенный человек - человек юный...

- В чём дело, дорогая? - поинтересовался он.
Декабрь сорок первого года... по миру тяжёлым смертным шагом ступает война... В такой далёкой Америке пока всё спокойно, но это пока...
Действие рассказа происходит на круизном лайнере, который останавливается в кубинской Гаване. Есть молодая девушка, отдыхающая со своей будущей свекровью, и совершенно незнакомый молодой человек...Всего одна ночь и пара фраз полностью меняют жизни людей, казалось бы мимолётом. Так это нам преподносит автор. Несколько страниц, в которых заключены и любовь, и судьба... Очень мало, но, одновременно, и очень много. А ведь из этого и состоит жизнь...
Прочитайте, вам ничего не стоит потратить своих пару минут на совершенно "другого Сэлинджера".
Только второсортные красотки видны, как на ладошке, а тут и гадать было бессмысленно.

- Ну вот. Приехали. Ты сказала это так, будто ничего и не было. С ума сойти. Я двадцать раз просил тебя выйти за меня замуж.

Есть уйма дел, которыми можно заниматься в шезлонге: поглощать горячую закуску, принесенную на подносе стюардом, читать журнал или книгу, показывать фотографии своих внуков, вязать, нервничать из-за денег, нервничать из-за мужчины, нервничать из-за женщины, страдать морской болезнью, глазеть на девочек, шлепающих к бассейну, глазеть на летучих рыб. Но целоваться, сидя в шезлонгах, пусть даже тесно сдвинутых, не очень-то удобно.














Другие издания
