
Ваша оценкаРецензии
Аноним24 февраля 2017 г.Великий роман о России.
Ох уж этот дым отечества. Нет от него спасения нигде. Любовь к Родине, как любовь к неизлечимо больной матери. Собрались доктора, у одних консервативное лечение, у других революционное, но они обсуждают, обсуждают, а мать всё умирает, медленно и неотвратимо. И смотришь на это сквозь пелену горя, застилающую глаза.
И любовная линия романа непривычно второстепенна. Ох уж эти Ирина.
Два вида женской любви, одна сжигает дотла, другая согревает; атомная бомба и мирный атом.12690
Аноним28 ноября 2016 г.Читать далее"Дым" я читала под мощнейшим впечатлением от личности А.С. Долгоруковой-Альбединской, ставшей прототипом Ирыны. С тех пор это один из моих любимых Тургеневских романов, к которому я время от времени возвращаюсь.
Из дома деспотичной матери Александра попала ко двору, став фрейлиной цесаревны. Тотчас же ею увлекся цесаревич Александр Николаевич. Роман длился около 10 лет и завершился тем, что фрейлину выдали замуж. "Во время службы она глотала слёзы, а все, кто за день до этого пресмыкался перед ней, теперь держались поодаль от несчастной".
У романа "Дым" немного другой сюжет, романа с царственной особой там нет, но вот внешнее и внутреннее состояние героини передано очень точно.Тургенев пишет об Ирине:
"Это была девушка высокая, стройная, с несколько впалою грудью и молодыми узкими плечами, с редкою в ее лета бледно-матовою кожей, чистою и гладкою как фарфор, с густыми белокурыми волосами; их темные пряди оригинально перемежались другими, светлыми. Черты ее лица, изящно, почти изысканно правильные, не вполне утратили то простодушное выражение, которое свойственно первой молодости; но в медлительных наклонениях ее красивой шейки, в улыбке, не то рассеянной, не то усталой, сказывалась нервическая барышня, а в самом рисунке этих чуть улыбавшихся, тонких губ, этого небольшого, орлиного, несколько сжатого носа было что-то своевольное и страстное, что-то опасное и для других, и для нее. Поразительны, истинно поразительны были ее глаза, исчернасерые, с зеленоватыми отливами, с поволокой, длинные, как у египетских божеств, с лучистыми ресницами и смелым взмахом бровей. Странное выражение было у этих глаз: они как будто глядели, внимательно и задумчиво глядели из какой-то неведомой глубины и дали. В институте Ирина слыла за одну из лучших учениц по уму и способностям, но с характером непостоянным, властолюбивым и с бедовою головой; одна классная дама напророчила ей, что ее страсти ее погубят - "Vos passions vous perdront"; зато другая классная дама ее преследовала за холодность и бесчувственность и называла ее "une jeune fille sans coeur". Подруги Ирины находили ее гордою и скрытною, братья и сестры ее побаивались, мать ей не доверяла, а отцу становилось неловко, когда она устремляла на него свои таинственные глаза; но и отцу и матери она внушала чувство невольного уважения не в силу своих качеств, а в силу особенных, неясных ожиданий, которые она в них возбуждала, бог ведает почему."Об Александре Сергеевне подробные воспоминания оставила А.Ф. Тютчева:
На первый взгляд эта девушка, высокого роста, худая, развинченная, несколько сутуловатая, с свинцово-бледным лицом, бесцветными и стеклянными глазами, смотревшими из-под тяжелых век, производила впечатление отталкивающего безобразия. Но как только она оживлялась под влиянием разговора, танцев или игры, во всем ее существе происходило полнейшее превращение. Гибкий стан выпрямлялся, движения округлялись и приобретали великолепную, чисто кошачью грацию молодого тигра, лицо вспыхивало нежным румянцем, взгляд и улыбка приобретали тысячу нежных чар, лукавых и вкрадчивых. Все ее существо проникалось неуловимым и поистине таинственным обаянием, которое подчиняло себе не только мужчин, но и женщин, как ни мало чувствительны они, вообще говоря, к красоте лиц своего пола; но в Александре Долгоруковой, в ее хорошие минуты, было какое-то совершенно неотразимое обаяние, которое очаровывало всех, кто к ней приближался. Ее нравственное существо представляло те же контрасты, что и физическое. Высокомерная, молчаливая и мрачная, пренебрегавшая всеми житейскими отношениями, надменная, капризная и своевольная, она умела там, где хотела нравиться, с неотразимым воодушевлением пускать в ход всю вкрадчивость своей гибкой натуры, всю игру самого тонкого ума, полного колкости и иронии. Это был фейерверк остроумных слов, смешных замечаний. Она была изумительно одарена, совершенно бегло, с редким совершенством говорила на пяти или шести языках, много читала, была очень образованна и умела пользоваться тонкостью своего ума без малейшей тени педантизма или надуманности, жонглируя мыслями и особенно парадоксами с легкой грацией фокусника. Я никогда не слышала, чтобы она о ком-либо дурно отзывалась, но черт от этого ничего не терял: в изумительной степени владела она искусством коварства, и величайшим для нее наслаждением было уязвлять собеседника жалом своих сарказмов, не давая ему возможности защищать себя из страха попасть в смешное положение.
Понятно, что после мемуаров Тютчевой и записей С.Д. Шереметева при чтении "Дыма", я была очарована Ириной и очень живо представляла себе ее гипнотизирующие египетские глаза, ее кошачьи манеры и флер роковой грусти, которым был окутан весь ее образ. На этом фоне все остальные герои, и прежде всего - Татьяна - казались мне очень пресными и скучными. Соглашусь, что Татьяна из тех девушек, с которыми очень удобно жить, но восхищаться и очаровываться такими не получается.11575
Аноним7 сентября 2025 г.Читать далееЯ бы сказал, первая треть романа - на общественно-политическую тему: рассуждения о судьбах России, сравнение двух устоев, если не сказать цивилизаций - российской и западной. Это воплощено в диалогах персонажей. Мне это показалось очень занятным и актуальным, и эта часть книги лично для меня более интересна и притягательна, нежели любовно-лирическая. В споре Литвинова и Потугина о вкладе России в общемировую копилку - промышленность, научные открытия, изобретения, производство - угадывается настоящее время. Ощущение, что всё в точности актуально примерно так же, как и 150 лет назад, и можно вести такой же спор, приводя схожие аргументы и доводы, но конечно же с оглядкой на общемировой прогресс.
Но даже любовная тема не вызвала во мне отторжения, как иногда бывало с книгами иных авторов. Тема больной любви, манипуляций (со стороны Ирины), тема расставания, прощения и повторного воссоединения - это всё будет интересно и актуально пока человечество существует, это вечная тема.
10219
Аноним13 апреля 2017 г.Надо было назвать "Пустота" или ещё лучше - "Не о чём".
Читать далее"Дым", на мой взгляд, самое нечеткое, нецельное, скучное и невнятное произведение Тургенева из 5 первых романов ("Новь" ещё не читала) . На уровне "Рудина". Во всяком случае мне так показалось.
Любовная линия смятая, скомканная и, как всегда, какая-то раздутая, слащавая. Политическая, всеми любимая, составляющая (что вы, что вы, Тургенев ведь политический писатель) опять же, как всегда, мутна. Едкие описания, не совсем свойственные писателю в предыдущих четырёх романах, это, пожалуй, единственное, что выделяет этот роман на фоне остальных. Опять же, никакой конкретики, ни четких исторических фактов, ни своего выраженного мнения, просто конвейер мерзких образов. Чудно одно то, что Потугин у Тургенева затесался в хорошие и умные люди при всей его пустой болтливости, предвзятом отношении ко всему русскому без разбора и раболепствовании перед Западом.
Дым - это то, что написал Тургенев - нудные 200 страниц текста, которые забываются быстрее, чем ты их читаешь.
О Тургеневе вообще, после прочтения 5 из 6 его романов.От меня вы не услышите типичных рецензионных фраз вроде: "лишний человек" или "любовная линия в произведениях Тургенева не главная". Хмм, серьёзно, не главная? То есть, если книга на 80-90% состоит из любовных переживаний и диалогов влюблённых, то это ещё не значит, что Тургенев писал преимущественно о любви?
Многие твердят, что Тургенев писатель политический (наверное школьные установки ещё не вышли из сознания). Только тогда он плохой политический писатель, даже безобразный. Никакой четкой идеи, никаких точных описаний и фактов, так, оттенки. Всё в его образах "недо". Недореволюционер, недодеятель, недолюбовник, недогерой. О политике Тургенев пишет, как второсортный журналист или, если хотите, репортёр. Позиция его не ясна, хотя судя по текстам, он сочувствует своим никчёмным, и часто мелким, эгоистичным героям.
Да, Тургенев пишет о политике, создавая исторический контекст, но контекст не может быть главной составляющей произведения. А составляющая эта у Тургенева всегда представляет собой какую-то невнятную, наивную, нереалистичную и слишком слащавую любовную историю. Всё это словно взято из плохих европейских любовных романов. Не серьёзно. Всё это не серьёзно.
И как он пишет? Высокопарно, надменно, местами просто смешно читать. Какой-то шарж. Романы Тургенева для меня всем плохи кроме описаний природы, вот их читать отрадно, они правдоподобны на столько, что представляешь, как сам находишься в том или ином месте. Но все остальное..
10668
Аноним4 сентября 2016 г.Везде встречаемые лица, необходимые глупцы
Боже, что это?
Русский сноб сидит в Баден-Бадене и к непрерывно критикует других таких же снобов, которые ничуть не лучше и не хуже его. мало того, что сноб - еще и влюбленный телок.
Надо же ... прошло 150 лет и ничего не изменилось. Те же разговоры, все там же. Западники и славянофилы, либералы и консерваторы, хомячки и вата.
Неужели Россия так всегда и будет топтаться на одном месте
Война в Крыму... Все в дыму... И к чему, почему?...10326
Аноним22 ноября 2015 г.Читать далееВся жизнь словно дым, кажется вот он, окутал тебя, и уже не выбраться, ты чувствуешь, что задохнешься, ан нет, налетел ветер, рассеялся дым и ты снова видишь голубое небо, и можешь дышать полной грудью.
Какой секрет знали классики, что читая незамысловатые произведения о любви тебе не хочется цинично ухмыляться, и осуждать кого-то из героев?
Взять хотя бы Ирину, молодая, красивая девушка, осознающая, что ее красота - это ее главное богатство, которое поможет ей стать богатой, жертвует искренней любовью в пользу положения в обществе. Она достойна осуждения? Возможно, но не она ли предупреждала возлюбленного, что не стоит ее толкать на этот судьбоносный шаг?
Литвинов-типичный Тургеньевский мужчина, старая любовь поманила пальчиком, и гори оно все синим пламенем.10161
Аноним29 ноября 2025 г.Удивительно актуально и злободневно
Читать далееУдивительно актуальная и злободневная вещь.
Действие происходит после отмены крепостного права, в основном за границей в среде эмигрантов (в одной из статей видела, что тогда уехали около 280 тысяч человек; в других источниках я этой информации не нашла — возможно, плохо искала). И вот что можно сказать — те же разговоры, те же проблемы, те же мотивы. Это, конечно, удивительно, что спустя 160 с лишним лет мы видим примерно то же самое.
Ну и коварство Ирочки — под маской которой прячется фаворитка Александра II Александра Сергеевна Долгорукова — просто умопомрачительное. Я такое встречала только жизни до этого романа (хотя коварных героинь в литературе хватает).
В общем, изумительный, острый, очень яркий роман Тургенева, ни чуточки не похожий на известных нам с детства «Отцов и детей», ни на «Асю».
Я так и не смогла вспомнить, читала ли я его раньше, поэтому будем считать приятным открытием этого года.
940
Аноним12 сентября 2025 г.Дым, дым, дым
Читать далееПонравилось оправданность названия произведения, понравился у очередной раз слог Тургенева и проработанность персонажей от мала до велика по значимости в сюжете, описание мыслей и поступков персонажей с душевными волнениями Литвинова в тяжёлые моменты коих наберётся на то что бы растащить на цитаты с несколько десятков. давно не пробирало до мурашек от книг, рад что автор не подводит меня до сих пор эффектом от своих книг, очень живо и бессмертно в плане тем ведь многие из нас хоть раз ошибались в любовных делах, может не так сильно накосячил как главный герой но точно испытывая те же угрызения совести что так метко описывал автор, в меня попала книга на все 100 % вызвав ту бурю эмоций которые у меня бывают редко
понравилось как ловко автор пользуется при описании местностей не только сухим описанием фактов что окружает стараясь навалить слов покрасивее а вместо этого делает коротко и гармонично добавляя щепотку восприятия героем местности вокруг и его эмоций или обращаясь напрямую к читателю рассказывая как воспринимал бы он сам то или иное окружение, слом ,4 стены на моменте с "мимо читатель мимо " вообще попал мне в сердечко и заставил в голос рассмеяться с этой около дэдпульщины. 5/5 10/10 и все такое9208
Аноним25 февраля 2025 г.Читать далееПро что:
Книгу можно разделить на 2 части: любовная линия и описание эпохи.Про любовную линию можно сказать, что мы становимся свидетелями незакрытого гештальта, выражаясь современным языком. Григорий Литвинов и Ирина Ратмирова были в молодости влюблены друг в друга, но семья девушки предусмотрела ей другого жениха и резко оборвали их роман. Через много лет главные герои встречаются и понимают, что чувства еще не остыли окончательно.
Григорий готов пожертвовать всем ради Ирины, даже разрывает помолвку с замечательно девушкой. Но, а Ирина предпочитает сохранить свое положение и статус, оставшись с нелюбимым мужем, и тем самым разбивает сердце Григория во второй раз.Мне больше понравилось описание эпохи и размышления героев. Вот один из примеров, который так же объясняет название книги
Он глядел, глядел, и странное напало на него размышление... Он сидел один в вагоне: никто не мешал ему. "Дым, дым", повторил он несколько раз; и все вдруг показалось ему дымом, все, собственная жизнь, русская жизнь, все людское, особенно все русское. Все дым и пар, думал он; все как будто беспрестанно меняется, всюду новые образы, явления бегут за явлениями, а в сущности все то же да то же; все торопится, спешит куда-то и все исчезает бесследно, ничего не достигая; другой ветер подул и бросилось все в противоположную сторону, и там опять та же безустанная, тревожная и ненужная игра. Вспомнилось ему многое, что с громом и треском совершалось на его глазах в последние годы.. Дым, шептал он, дым; вспомнились горячие споры, толки и крики у Губарева, у других, высоко-и низкопоставленных, передовых и отсталых, старых и молодых людей... Дым, повторял он, дым и пар. Вспомнился, наконец, и знаменитый пикник, вспомнились и другие суждения и речи других государственных людей и даже все то, что проповедовал Потугин... дым, дым, и больше ничего. А собственные стремления, и чувства, и попытки, и мечтания? Он только рукой махнул.Вердикт:
Мне книжка понравилась, так как изначально я ожидала только историю любви, а в итоге получила большее, в виде интересных зарисовок и размышлений о прошедшей эпохе и замечательный слог.
Книгу не стала бы советовать всем, так как она на любителя.9278
Аноним2 июня 2024 г.О СТРАСТЯХ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ
Читать далееЭта история случилась на Баденском курорте. Как известно, в 19 веке русские туда ездили как на дачи, так что кругом все свои и как тесен мир - встретил там наш герой даже свою давешнюю знакомую, первую любовь! Она кнчн давно замужем, да и у него невеста со дня на день должна подъехать на курорт. И закрутятся страсти и завертятся, и всё, конечно, как обычно у Тургенева - на фоне общественно-политических дискуссий. Прелестный роман, прям как мы любим: про любовь и про политику, про Россию и про Запад, про наших и про ваших, и с хэппи эндом))
P.S. В начале книги произошла удивительнейшая, как для меня, встреча! С князем Барнауловым!!! В невесьма лицеприятном виде он мельком упомянут в романе, но то такое. Дело в том, что ведь я и сам из этих-самых, ну не столько из князей, сколько из Барнауловых, из Барнаула же я, ну))
P.P.S. А что касается названия «Дым», так то как раз про страсти. Страсти и любовные, и идеологические, и политические, принимая причудливые формы, словно дым от убегающего вдаль паровоза, так и манят и притягивают они человеческий взор и увлекают за собой, по временам от ветра дым меняет направление и форму, и куда он - туда и мы, а потом дым рассеивается и исчезает, и страсть проходит, и человек возвращается к обыденной жизни, строит дом, больничку рядом, школу какую, сажает дерево, растит сына, чтобы жизнь продолжалась, чтобы жизнь улучшалась. А если страсти не проходят, то они становятся манией, а это уже медицинское, эт лечить надо))
*************
P.P.P.S. В небольшой статье в конце моего тома, посвящённой анализу двух последних романов Тургенева «Дым» и «Новь», я встретил имя МАРКО ВОВЧОК и споткнулся. Дело в том, что я буквально намедни уже видел это имя, но в юмористическом контексте, поэтому решил тогда, что имя шуточное)) А оно не шуточное, Тургенев был знаком с этим человеком!
А где собсна я это имя встретил - а у одного украинского политолога, тут надо бы иметь в виду, что согласно статистике каждый третий украинский политолог такой же болван, как и два предыдущих, в политологии они все не ахти, но некоторым из них по крайней мере в чувстве юмора и самоиронии не откажешь, так что каюсь, грешен, люблю поржать, почитывая этот балаган))
Итак, случилось что. Некая украинская дама недавно объявила, что «не треба нам грати Бахів і Бетховенів. Ми хочемо, щоби наша дитина грала «Несе Галя воду»!». И на это разразился таким пассажем этот некий украинский политолог:
«O sancta simplicitas, - сказал бы Ян Гус. (святая простота). По сути это же квинтэссенция современных подходов к восприятию культуры, квинтэссенция хуторянства, возведенного в степень идеологии.
Можно продолжить синонимический ряд: «Не треба нам Рафаелів і Да Вінчів! Ми хочемо, щоби наша дитина малювала як Примаченко», «Не треба нам Бальзаків, Золів, Гетів і Гейнів! Наша дитина має наслідувати стиль Марка Вовчка» и т.д.
«Революции не нужны ученые!», - сказал судья Антуану Лорану Лавуазье, отправляя его на эшафот. Дети революции должны петь «Несе Галя воду» на мотив военного марша.
На том и стоим!»
***********************
Отакое))
Короче, пришла пора и я загуглил, ну в Википедии, где куча тематических правок за последние годы, так что информация фифти/фифти, как водится))
Итак, Марко Вовчок - это псевдоним Марии Александровны Вилинской, которая в России и на Украине называется украинской писательницей. Годы жизни: 1833-1907. Родилась в Орловской губернии, в русской семье, так в Википедии написано, в сторонней статье прочитал, что мать ее - из Радзивиллов, у отца - белорусские корни. Вовчок - так понимаю, это по-русски Волчок, ну по аналогии с харьковским Вовчанськом/Волчанском. Псевдоним типа взят в честь основателя рода Вилинских - казака Марка, прозванного Вовком.
Воспитывалась в Харьковском частном пансионе, где почему-то (и якобы) с персоналом общалась на украинском языке (?!), сообщается, что «знание украинского языка она вынесла из родного дома»... Шо там в родных домах Орловской губернии вообще происходит, что оттуда выносятся знания украинского языка, я фиг знает, надо бы двери подпереть, чтоб не выносили и не растаскивали по всей России))
Потом вернулась в Орёл, где и познакомилась с будущим мужем, украинским фольклористом и этнографом, так в Википедии обозначено, он ссылку в Орле отбывал, во время этой ссылки, кстати, служил помощником правителя канцелярии губернатора. Поженились, переехали на Украину, теперь вместе увлекались украинским фольклором, Марко Вовчок учила украинский язык по ходу пьесы и даже начала писать книжки по-украински, родили сыночка Богдана, в честь Богдана Хмельницкого, понятно, фольклористы же, ну.
Потом поехали в Питер, перезнакомились со всеми тамошними, Шевченко, Тургенев, Некрасов, Писемский и прочие. Особенно с Шевченко сдружилась Марко Вовчок, на почве украинских интересов, так понимаю, фольклористика же, все дела. Он ей даже золотой браслет подарил, купленный в складчину, этим подарком она дорожила превыше всего! и закладывала его в ломбард в последнюю очередь, а выкупала в первую…)
Затем супружеская чета фольклористов вместе с Тургеневым едет за границу (в другом месте пишут, что заграница - это уже без мужа, только с Тургеневым, с которым якобы у неё были какие-то шуры-муры, информация требует уточнения), в Парижах Марко Вовчок снова знакомится со всеми и вся, и с русскими и с французскими знаменитостями, включая Жюль Верна (кстати, если на Озоне набрать имя этой писательницы, то ее книги высыпятся вперемешку с Жюлем Верном, сначала я заподозрил тут какую-то историю! и действительно, оказалась история, только не любовная, а филологическая: Марко Вовчок переводила Жюля Верна, типа он подарил ей эксклюзив на переводы его романов на русский). За границей, как и дома, наша героиня само собой покоряет всё мужское общество и покоряется сама - случается любовь с 23-летним парнем. Он - сын двоюродной племянницы самого Герцена! Мать парня против, бо Марко Вовчок - женщина скандальная, из-за неё, говорят, уже застрелился польский химик! и беспокоящаяся мать просит Тургенева угомонить соотечественницу, и чтоб ее ребёнка оставила в покое эта роковая женщина. Тургенев пробует, у него не получается, на этом его отношения с Марко Вовчок прекращаются.
Но не прекращается наша история)) Итак, мужа-украинского фольклориста отправляем до дому, до хаты (это по Википедии, то есть, исходя из версии, что изначально муж был с собой), а сами направляемся в Италию с юным возлюбленным. Счастье продлится несколько лет, и он умрет от чахотки в возрасте 30 лет.
Марко Вовчок возвращается в Россию и тут нате, снова молодой возлюбленный! На сей раз знаменитый критик Дмитрий Писарев, который, кстати, был ее троюродным братом. Здоровье у него тоже было не очень, чтоб поправить его, отправились к Рижскому заливу, где-то там он и утонул в возрасте 27 лет.
Грустно, очень грустно, что всё время так заканчиваются коханi. Не жильцы какие-то эти с литераторскими кровями, подумала, наверное, Марко Вовчок и выбрала снова молодого, на 17 лет младше неё - приятеля сына, но на этот раз морского офицера, от так-то лучше! Поженились, и пошла с этих пор совсем другая жисть. Жили они долго и счастливо, но она умерла кнчн раньше, ибо разница в возрасте довольно существенная.
******************
Вот такая история, не жизнь - роман, да что там, несколько романов! А писала эта удивительная женщина само собой не только по-украински, но и по-русски, и по-французски, и переводила с нескольких языков, прям какой-то человек-пароход, простите, писатель-полиглот))) Заказал себе кое-что почитать, любопытно.
Кстати. В 1859 вышла книжка «Украинские народные рассказы» Марко Вовчок, переведённая с малороссийского на великорусский кем бы вы думали? Иван Сергеичем! Тургеневым, ну. Гы. Тургенев - тот ещё знаток и ценитель украинского языка. Напомнить, не? Ладно, напомню))
"Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…"
Это из романа «Рудин», который я в прошлом году читал. Из этих строк видно, что переводить с малороссийского мог кто угодно, в том числе и Тургенев, а мог никто и не переводить)) но без перевода малороссийский диалект выглядит немного как деревенская тарабарщина, не?
Марко Вовчок, кстати, стала прототипом одной из тургеневских героинь - в романе «Отцы и дети», надо бы перечитать, а то плохо помню кто там есть кто9143