Отзывы о книге Японские пятистишия

  • Аватар пользователя
    osservato
    20 апреля 2016

    Очень непривычный перевод танка. Если не знать, откуда стихи, можно подумать, что европейские.

    Пока в саду своем ждала, Что ты придешь ко мне, любимый, На пряди черные Распущенных волос Упал холодный белый иней.
    Вздымается волна из белых облаков, Как в дальнем море, средь небесной вышины И вижу я Скрывается, плывя В лесу полночных звезд, ладья луны.
    like11 понравилось
    157

Комментарии 7

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
Rossweisse20 апреля 2016

Я вот даже и не знаю; с одной стороны, рифма японским песням не положена, кто-то из тамошних древних её даже называл "болезнью стиха". С другой стороны, омонимию в перевод не перетащишь, а рифма хоть отчасти её заменяет. Но результат красивый. Но не японский. Но красивый.

Аватар пользователя
Contrary_Mary20 апреля 2016

Глускина, что ли?