Малинче
Лаура Эскивель
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Лаура Эскивель
0
(0)

Долго же эта книга оставалась у меня среди непрочитанных, несмотря на благодатность темы. Наверное, виной тому предубеждение относительно "исторических" "любовных романов" - даже не знаю, что брать в кавычки! - ведь Mona Lisa долгое время лишь с чем-то подобным и ассоциировалась, с романами, где "дамский" следует читать как "непроработанный". А для того, чтобы я дозрела взять эту книгу в руки, потребовалось всего ничего: несколько лет, пара книг в жанре магического реализма, реанимировавших серию в моих глазах и один схожей тематики фильм.
Вообще, в истории этого периода я, мягко говоря, плаваю. Предпосылки, цели, факты - все прошло мимо. О Кортесе и вовсе знаю лишь то, что был такой. Что-то там на свежеоткрытом континенте делал, конкистадорствовал. Но перечислить конкретные заслуги, или сказать, что он вообще был за человек - не могу. И вовсе не из-за того, что неинтересно. Просто руки не дошли.
И вот почему мне, ничего не знающей о нем, образ, выписанный в этой книге, кажется искаженным, как отражение в том самом чёрном зеркале, которое вогнало в тлен Пернатого Змея?
В самом деле на другой конец земного шара Кортеса погнало желание что-то доказать своей семье? В самом деле он был роста столь низкого, что это было поводом для комплексов и причиной отказа от других возможностей сделать карьеру? Лаура Эскивель пишет, что Кортес взял эти земли то умением, то ведомый внезапно проснувшейся в нем воинской интуиции - проснулась она, видимо, после нескольких лет обучения богословию - и скромно приписывает в конце о преимуществах огнестрельного оружия над луками и топорами. И насколько верно, что славу в новых землях Кортес решил стяжать в первую очередь тем, что поступал наперекор приказам свыше?
Образ завоевателя может быть сколь угодно отталкивающим, но этот Кортес нарисован красками какой-то подростковой истеричности.
С индейской девушкой Малинелли все тоже весьма печально. От каждой страницы ощущение такое, будто автор хватает за руки и тянет, причитая при этом - ну пожалей ты ее, ну пожалей. Смотри, какая милая она была в детстве. А вот от неё матушка отказалась, а вот бабушка умерла, а вот ее, в услужение отданную, как рабыню несколько раз из дома в дом передаривали, ну пожалей, неужели совсем не жалко?
Нет, спасибо. С тем, чтобы жалеть Малинелли, прекрасно справляется сама Малинелли. На этом практически вся книга и построена.
Ее образ в истории неоднозначен для восприятия среди самих мексиканцев, а в целом мире, кажется, не очень-то и известен. И если та "помощь", которую оказывала эта девушка своему народу и испанцам действительно начиналась из мыслей о том, что лучше быть переводчицей у заморских гостей, чем рабыней среди своего народа, то это вполне понятно, как и то, насколько сильно может вскружить голову внезапно обретенная власть. Но абсолютно недостойно быть романтизированным, как пытается показать или она сама - и это, опять же, было бы понятно! - или автор, и тогда это отвратительно.
Я изначально шла читать о переводчице, а не о рабыне. Даже если в реалиях эпохи одно вытекает из другого, разница в том, кем и чем ощущает себя человек. Здесь кососсально много мыслей о нелегкой женской доле, по сравнению мыслями о том, как нелегко учить принципиально чужой язык. Вот Малинелли только-только пытается выговорить звук "р" - интересно, в испанском он такой же хардовый, как в русском? - а вот уже ведет теологические беседы с Кортесом. От языкового барьера на самом деле остается лишь название.
От сюжета, впрочем, тоже. Почти все, что происходит, не показывается в кадре, а подается словно бы в пересказе. В итоге я вполне могу перечислить методы воспитания бабушки Малинелли, но для того, чтобы объяснить действия Кортеса или императора нужно обложиться справочниками по истории того периода.
Впрочем, в послесловии сама автор признается, что хотела рассказать именно о том, что чувствовала и как воспринимала происходящее вокруг сама Малинелли, а вовсе не писать историческую хронику. Но, черт, даже если относиться к этой книге как к психологической прозе, все равно ничего дельного не выходит. Малинелли как личность отталкивает меня всем своим существом. Хочется взять... И выдать замуж, что, собственно, Кортес и сделал. Единственный эпизод в книге, о котором можно сказать, что все сделано верно - такой страшной смесью, тугим узлом из страсти и разочарования были их отношения. К тому же, ее муж оказался хорошим человеком.
В общем, исторических деталей в книге нет, и даже обилие красиво-сложных индейских слов и имен не помогло. Атмосферы тоже нет - часто приходилось напоминать себе о том, что это XVI век, а не XIX-XX. Стокгольмского синдрома тоже нет - и слава богам хотя бы за это.
А на душе после прочтения настолько мерзко-тленный осадок, что мне срочно нужно что-нибудь, где персонажи были бы действительно сильными и интересными личностями - в качестве лекарства от этой книги.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.