Отзывы о книге Комары

  • Аватар пользователя
    anny_markinaaa
    13 июня 2026

    Характеры, а не действие

    Второй роман будущего нобелевского лауреата Уильяма Фолкнера вышел в 1927 году. Писателю на тот момент было всего 29 лет. В библиографии автора «Комары» (или «Москиты») традиционно носят неофициальный титул одного из самых бестолковых и ученических произведений. И критики XX века, и читатели сегодня не гнушаются обзывать его в лучшем случае своеобразным тренажерным полигоном для будущих свершений, в худшем - подражательной скукотищей, которая не раскрывает лучших черт писателя. Но в любом случае именно здесь, среди карикатурных новоорлеанских болот, Фолкнер начал эксперементировать со структурой времени и нащупывать механики «потока сознания». А всего через два года, в 1929-м, выйдет «Шум и ярость», снискавший звание признанного шедевра модернистской прозы.

    ​Парадокс в том, что даже самый «неудачный» роман Фолкнера кажется мне на голову талантливее, глубже и фактурнее, чем большая часть прочитанного. Сюжет здесь действительно стоит на мели так же прочно, как яхта, на которой происходит действие, и разве только иногда пошевеливается в томно-мелодраматическом ключе с побегами парочек в комариные болота или мнимыми утоплениями. Но авантюрное движение здесь и не предполагается. "Комары" - это плавный, красивый, лирико-сатирический роман, в котором автора интересуют характеры, а не действие.

    "К семи утра «Навсикая», волоча якоря за собой, легонько вздрогнула, коснувшись дна. Мгновенье поразмыслила, затем поерзала, еще чуточку заползла на песчаное мелководье, немного повернулась и с едва заметным креном уселась, точно пухлая купальщица в воде по пояс, подставив бок бортовым волнам."

    Великосветская дама собирает на яхте новоорлеанскую богему. Яхта умудряется тут же застрять недалеко от берега. Герои, запертые в замкнутом пространстве, бесконечно ведут остроумные, ироничные дискуссии обо всем на свете — от искусства и природы полов до устройства мироздания, так и не приходя ни к каким спасительным выводам. Но в этом и суть. Комары здесь — метафора очевидная: это и реальные назойливые москиты и сами люди, способные лишь жужжать ни о чем, но абсолютно парализованные в плане реального действия. Фолкнер намеренно подчёркивает эту недвижимость человеческих типов и неспособность мнимой элиты на большие поступки.

    ​Зато характеры выписаны как нельзя забавно и хлёстко! Издание "Азбуки" снабжено заключительной статьей, в которой перечисляются реальные прототипы персонажей - эти описания уморительны сами по себе. Так, в образе угловатой, эгоцентричной и недосягаемой Патриции (племянницы хозяйки яхты) Фолкнер с ядовитой нежностью выписал Хелен Бэрд, за которой пару лет ухаживал, но, увы, получил отказ в ответ на предложение руки и сердца. А в ленивой, глуповатой, но притягательной блондинке Дженни угадывается образ Гертруды Стегбауэр, за которой Фолкнер волочился до Хелен и которая так же безжалостно его отвергла.

    В общем, книга так и осталась для меня примером идеального летнего чтения. Да, длинные диалоги и монологи требуют некоторой сосредоточенности. Здесь нет большой драмы, интриг или сюжетных загогулин, и в один присест залпом роман вряд ли проглотишь. Но если читать в несколько заходов, то можно получить большое удовольствие и как следует похохотать. Цитаты тянет пересылать друзьям, потому что буквально все тянет на афоризмы. Это вещь для думающего читателя, ценящего густой метафорический язык и тонкую иронию. Есть, конечно, некоторые вопросы к чисто редакторской работе (сам по себе перевод настолько же изобильный, насколько часто в нем повторяется слово "изобильная" в отношении "Дженни" (очень часто)), но вот некоторые языковые странности в духе: "Дженни вывихнула себе бедро" в значении "повернулась определённым образом" встречаются. Это, впрочем, можно простить за то, что роман вообще был переведён и выпущен.

    "Хочется выйти на все улицы всех людских городов. Заглянуть во все потемневшие комнаты мира. Не с любопытством, не с ужасом, без сомнения, без укора. Нет —
    смиренно, нежно, точно украдкой глядишь на спящего ребенка, боясь его потревожить."

    like3 понравилось
    33

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым