Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Трудности перевода с драконьего

Марина Ефиминюк

0

(0)

  • Аватар пользователя
    DariaSchakina05
    6 мая 2026

    Даже если и не придётся смеяться в голос, но улыбаться вы будете почти на протяжении всей книги.

    Если вы тыкнули в рецензию, чтобы узнать все тонкости построения сюжетной канвы и характеров персонажей, то кыш - кыш отсюда))

    Это одна из самых потрясающих книг весны! Тот редкий случай, когда ставлю высшую оценку просто за эмоции, которые книга доставила в процессе чтения)

    Ждала немного иного развития сюжета, так как на обложке был намёк, что дракон будет разговаривать на своём языке, а девушка, попавшая под раздачу, этого языка не знает, а значит комичных ситуаций не избежать. Но на самом деле такого не было. Что вроде бы и немного обмануло, но с другой стороны в накладе я не осталась)

    Безумно! Непревзойденно! Потрясающе!! В этом году как - то по - особенному влюбилась в творчество Марины Ефиминюк. Она заставила посмотреть на ромфант совершенно иными глазами. До безумия импонирует её юмор) Даже если и не придётся смеяться в голос, но улыбаться вы будете почти на протяжении всей книги.

    Впрочем, и поволноваться тоже придётся, но только самую капельку)

    Мне очень - очень - очень нравятся персонажи! Тот случай, когда они максимально похожи на живых людей, а если и занимают какой - то статус в обществе, то точно ему соответствуют.

    Например, Зорн, который является владыкой драконьих земель, дичь не отпарывает и бред не несёт. Как это обычно случается в ромфанте. Очень серьезный мужик, вдумчивый, дипломатичный, рассудительный. С таким можно на край света.

    Эмилия тоже с непростым характером, но в интеллекте как будто самую малость уступает Зорну.

    В книге нашла для себя несколько прикольных моментов. Например, необычные шахматы.

    «Настольная игра называлась эграмм, что с валлейского переводилось как «покорение замка»,но у нас ее прозвали по-простому «валлейскими шахматами». С настоящими шахматами она, правда, ничего общего не имела.

    – Кто играет в эграмм? – поинтересовалась я, с любопытством изучая начатую партию.

    – Кейрим Зорн,– пояснил Тиль.

    Сама от себя не ожидая, я открыла шкатулку с бронзовыми фигурками, вытащила из деревянного отсека крошечный замок с острым реалистичным шпилем и выставила на игровое поле в том самом месте, где противник мог бы построить собственный город. Но я его опередила.

    На следующий день в покоях возник художник, объявивший, что ему приказали написать мой добрачный портрет, который непременно повесят в семейной галерее в пару с портретом кейрима. А на игровой доске в библиотеке появился крошечный храм в трех клетках от поставленного накануне замка. Похоже, Зорн вернулся во дворец,обнаружил, что в игре обзавелся реальным противником и принял вызов. Он начал захватывать мои земли!»

    «Между тем на игровом поле эграмма разворачивалась яростная битва. Я не давала противнику спуску! Придирчиво изучала расчетливые ходы Зорна и отвечала какой-нибудь хитростью. Протягивала реки, вынуждая его занимать водой собственные территории, выставляла фигурки людей, давая понять, что территория обжитая, и каждый раз с предвкушением ждала, чем он ответит...»

    Они напоминают что-то среднее между "Подземелье и драконы" и настоящими шахматами.

    А также порадовало наличие книжного клуба любителей романов «для взрослых») Мне кажется, я даже поняла некую прелесть в подобных собраниях))

    Читала постоянно, каждую свободную минуту, взахлеб и с огромным обожанием) Но пока у меня на первом месте все ещё остаётся "С приветом из другого мира")

    Марина Ефиминюк - С приветом из другого мира!

    А значит буду с огромным удовольствием продолжать знакомство с творчеством Марины Ефиминюк.

    like160 понравилось
    379

Комментарии 6

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.