Dial A for Aunties
Джесси К. Сутанто
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Джесси К. Сутанто
0
(0)

Идеальный любовный янг-эдалт роман, напрочь лишенный розовых соплей, и наполненный остросюжетными приключениями и черным, но попавшим в настроение юмором.
Я даже не знаю, как эта книга умудрилась мне понравиться, учитывая, что я не люблю Азию, не люблю черный юмор, не люблю абсурд, а здесь всего этого выше крыши. Единственное, что (к счастью, редко) отравляло мне удовольствие, это излишняя физиология. Не будь ее, возможно, оценка была бы даже выше. Подозреваю, что книга просто попала в настроение, но мне безумно хотелось к ней вернуться, когда я ее не читала. И безумно не хотелось ее откладывать, когда читала. Я всякий раз обещала себе «ну еще одну главу», и это растягивалось глав на десять, потому что каждая глава заканчивалась на такой острой или пикантной, или нелепой ситуации, что мне непременно хотелось увидеть ее развязку.
Семья Чен состоит из главной героини Мэдлин, ее мамы и трех теть. Я очень благодарна автору за то, что она не мучила меня азиатскими именами, а пошла по пути наименьшего сопротивления, пронумеровала теть, и всю дорогу именно так их и звала – старшая, вторая, третья и четвертая тети. Что полностью исключило путаницу, как в именах, так и в старшинстве из моей головы.
Завязка показалась мне очень необычной и привлекательной (это уже потом подруга сказала, когда я взахлеб пересказала ей историю, что очень похожая ситуация была в «отчаянных домохозяйках». Но я-то их не смотрела, так что для меня все было ново и свежо). Девушка отправляется на свидание вслепую, подстроенное ее матерью. И вот она разница поколений – совершенно не разбираясь в смайликах и полутонах, мама, сама того не ведя, наобещала парню того, что девушка дать ему не была готова. В итоге, испугавшись его грязных домогательств, шарахнула из шокера, и повезла «труп» маме и тетушкам, чтобы помогли разрулить ситуацию.
Повторюсь, книга полна абсурдных и нелепых ситуаций, оторванных от жизни. Но было так увлекательно и смешно, что я всерьез планирую читать продолжение!
Поначалу я включила аудио версию, потому что моего кредита к азиатской литературе не хватает на чтение глазами. Но очень быстро я перешла на электронную версию, чтобы не упускать нюансов. Увы, еще один момент, который подпортил чтение – это язык переводчика. Иногда он был откровенно косноязычен. И очень много плохо вычитанных редактором моментов.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.