Проклятый род
Иван Рукавишников
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Иван Рукавишников
0
(0)

Иллюстрация жизни купечества.
Герои не просто малосимпатичные, тщеславные, алчные, душевно убогие, пустые, бессмысленные. Мужские персонажи какие-то или инфантильные, или больные, женские либо истероидного типа, либо с неустойчивой душевной организацией, либо и то и другое.
Повествование очень растянутое. событийность невелика и по истории распределена неровно. то очень долго ничего не происходит, то вдруг галопом пускается. А когда ничего не происходит, то очень много пустых разговоров ни о чем, переполненных истериками и рефлексиями.
Книга очень напомнила многие другие, которые я уже читала у классиков, но в других книгах герои были живыми, а характеры яркими.
но больше всего книга напомнила роман Т.Манна "Будденброки. История гибели одного семейства". Только у Манна именно гибель семьи, а у Рукавишникова получилось о вырождении. Разница принципиальная.
И никогда не думала, что напишу такое о произведении русского писателя, но очень вычурная манера повествования, в некоторых случаях вплоть до напыщенности. и такой язык показался каким-то ненатуральным, не живым. Обычно я наслаждаюсь языком, когда читаю русских классиков. Но не в этом случае.
Думаю, если бы автор написал книгу нормальным языком, без всех этих кучерявостей, то заметил бы, что его истории не хватает движения, а героям жизни вместо бесконечных истерик. И читателю было бы интереснее, и история заиграла бы по-другому.
Для меня именно в языке, который автор выбрал для повествования, был камень преткновения. Не скажу, что продиралась, но у меня эта вычурность никак не стыковалась с тем, о чем я читала. Купцы, за редким исключением, люди простые, им вся эта вычурность и напыщенность несвойственна. Для меня автор тут очень перемудрил. Ну и параллельно я слушала другую книгу Т.Манна "Иосиф и его братья". Вот где поэтичная витиеватость языка была и к месту и по делу. И этот момент тоже сыграл свою роль в моем восприятии книги Рукавишникова.
Не скажу, что книга уж совсем плохая. Местами любопытная, но не более. Слишком уж все крутится вокруг денег. И даже если идет рассказ о других событиях, то рано или поздно все равно сворачивает на деньги. Да, купцы были прежде всего людьми деловыми, но деньги для большинства из них были не смыслом жизни, а средством, чтобы наполнить жизнь смыслом. А у Рукавишникова героям этого как раз и не хватает - в них ни жизни, ни смысла в их жизни. Может быть, какие-то внутренние обиды помешали автору объективно отнестись и к истории, и к своим героям, не смог абстрагироваться и отстраниться, и слишком наполнил книгу личным, только ему одному понятным смыслом.
Возможно, выбирая такой язык для своего повествования, автор стремился усилить драматизм. но в моем случае, увы, этот прием не сработал. Так что, не самую удачную книгу из подборки региона я для себя выбрала)))
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.