Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Моя подружка Пом

Габриэль Шевалье

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Clickosoftsky
    27 ноября 2015

    От яблочка до яблони

    Редкий случай: эта тоненькая, на двести страниц формата А6+ книга создавалась на протяжении десяти лет, росла вместе с маленькой француженкой Алиной по прозвищу Пом («яблочко»). Автор книги, сосед и большой друг озорной девчонки, рассказывает о своей маленькой подруге с любовью и благоговением, которые переполняют его и порою граничат с почти языческим обожествлением.

    «Не очень старый холостяк» Габриэль Шевалье (на момент знакомства с Пом ему всего 28 лет) делится с нами весёлыми случаями и забавными словечками в стиле «от двух до пяти», а заодно и своими наблюдениями за окружающим мирком лионского окраинного квартала, где все знают всех, где играющие на террасе возле дома дети — как будто даже общие… и тем не менее, часто бывают разделены барьерами социальных условностей, которые владеют некоторыми не слишком умными взрослыми. «Старичина Габ» (так его фамильярно называет чуть подросшая Пом) относится к ним слегка насмешливо, с изрядной долей скепсиса — в отличие от детей и животных, которые подкупают его своими естественностью и жизнелюбием.
    Находится место в записях Габриэля и афористичной меткости умозаключениям, и размышлениям о природе воспитания — во многом непривычным для нас, даже парадоксальным, но очень верным, со многими из них просто нельзя не согласиться.

    И всё же...

    И всё же главное действующее лицо книги — весёлая, лукавая, темпераментная и очаровательная Пом. Она не идеальна: и полениться не прочь, и притворяшка порядочная, и манипулирует окружающими зачастую неприкрыто. Но автор книги многое прощает ей, потому что она само воплощение жизни… да потому что он просто любит её.
    И тут мы ступаем на немного скользкую почву «гумберт-лайт».
    Дело в том, что впервые я прочитала эту книгу в глубоком детстве, когда сама была не старше Пом, и обрывочные воспоминания говорили мне, что автор рассказывает о своей маленькой дочери, да и ничего сомнительного в отношении Габриэля к Пом я тогда, в силу малолетства, не увидела. Сейчас же мне (а я отнюдь не ханжа, да и «Лолиту» считаю одним из шедевров литературы) читать было местами неуютно и даже неловко. Мсье Шевалье явно видит в Пом не просто девочку, а маленькую женщину, не скрывает своей очарованности ею; как и герой Набокова, грустит от того, что девочка скоро вырастет — и при этом не скупится на простодушно-бесстыдные описания обнимашек-целовашек со своей маленькой Евой, сопровождающихся борьбой в партере и звонкими шлепками.
    Ну, не знаю. Французы такие французы, видимо (или у меня с тех пор две дочери родились — может, в этом дело?). Но напечатали же книгу в СССР в 1963 году…

    Русский перевод, кстати, сделан В. Финиковым неплохо, хотя глаз кое-где и цеплялся за нелепости типа «грейпфрукт» (может, это слово в начале шестидесятых ещё не прописалось в русском языке?) или «виноградники, обкуренные серой» :)) Да, я понимаю, что на сегодняшний слух это звучит смешно, но даже тогда следовало бы написать «окуренные» — от глагола «окуривать».
    А вот косячок посерьёзнее, это уже и к редактору книги счётец: фокстерьер Жапет у переводчика то ♂, то ♀, хотя из контекста понятно, что ♀.

    Но вернёмся к «Моей подружке Пом», взросление которой не за горами. Книга заканчивается, когда её героине исполняется 17 лет — в тревожном 1940 году, в период оккупации, поэтому в прощальных словах автора, обращённых к выросшей Алине, не только любовь и нежность, но и мучительная тревога за её дальнейшую судьбу.
    Грустно и странно думать, что не только автора, но и его героини давно уже нет в живых. Хорошо, что осталась эта книга — пачка чуть выцветших любительских снимков вперемежку с карандашными набросками и милыми сердцу пустячками — реликвиями ушедшего времени, ставшего легендой детства.


    P.S.


    Я уже писала эту рецензию, когда в почту упало письмецо-уведомление: добавлена рецензия на книгу «Лошадь без головы» (одна из любимых книг моих детских лет, тоже перечитывала уже на ЛЛ и рецензию писала). Открываю, читаю:


    Французская литература – разговор отдельный. Наверное, больше нигде с такой художественной силой не отобразилась любовь к детскому. Французским писателям детство представляется потерянным раем, состоянием вечной и спокойной растворенности в окружающем мире.
    Какое совпадение :)
    Спасибо автору рецензии ttatarincev
    like28 понравилось
    574

Комментарии 2

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.