Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Трудности перевода с драконьего

Марина Ефиминюк

0

(0)

  • Аватар пользователя
    GalinaPodkopaeva
    10 января 2026

    Это просто классная история об очередной самодостаточной женщине, которая не рвётся замуж за правителя драконов, если только за деньги. За очень большие деньги. Я иногда просто улыбалась, читая эту книгу, а в основном смеялась в голос.

    Главную героиню – преподавательнцу иноземных языков Эмилию Власову – похитил дракон. Но он был уже женат, поэтому спасать репутацию семьи и девушки пришлось его старшему брату, неженатому кейриму Авиона Зорну Риарду. Ему пришлось быть очень убедительным, чтобы Эмилия согласилась на фиктивный брак на несколько месяцев.

    А дальше события закружились, фиктивным супругам пришлось много общаться, вместе искать выходы из забавных и сложных ситуаций. Их словесные пикировки – просто украшение этой книги. А чего стоили пьянка в тихую ночь, игра в эграмм, подарок на свадьбу от Эсхарда Нордвея, разрушения в Саду камней, коллекция картин известного художника, дары с северного полуострова, общение с послом Талуссии? А тут ещё и младший брат кейрима вместе с женой, ведущие себя как неразумные дети, доставили хлопот. Читальный клуб меня вообще восхитил. В общем, скучать было некогда.

    А в самом конце оказалось, что всё произошло не просто так. Это, конечно, многое объяснило. Но всё что случилось в этой книге – к лучшему.

    Мне понравилась книга. Спасибо автору за замечательную историю, отлично поднимающую настроение.

    like93 понравилось
    344

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.