Снайпер, который любил жареный рис
Чжан Голи
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Чжан Голи
0
(0)

"Утка в гнезде", "на Дерибасовской хорошая погода", "шнурки в стакане" - тысячи и тысячи фраз, которые мы встречаем в рассказах и историях о шпионах и тайных организациях. Отчасти "жареный рис, одной яйцо" по праву мог бы занять свое место в подобном ряду. Может именно поэтому сие блюдо упоминается в названии романа Чжан Голи, а может просто потому, что есть снайперы, которые любят и умеют готовить рис.
По мимо кодовых фраз в любой мало-мальски серьезной истории про секретные операции должны быть кодовые имена. "Куколка","Галстук", "Царь", "Дедуля"- на клички Чжан Голи в своем романе тоже не поскупился, правда кое-кому клички не досталось, но обо всем по порядку.
Перед нами довольно неплохой роман небольшого размера с налетом детектива и даже триллера местами. Параллельно развиваются две линии: история снайпер на службе государства, которого явно кто-то и где-то предал и готовящегося к выходу на пенсию полицейского. Стоит отметить, что за обеими линиями вполне интересно наблюдать, отсутствуют явные провисы и потеря динамики - практически все повествование автор и его герои гонят нас вперед. Это дает сразу несколько положительных, на мой взгляд, эффектов.
С одной стороны, практически не сбрасываемый темп повествования задает темп чтения. К тому же, написан роман легким языком и также легком проглатывается. Не сильна в иностранных языках, поэтому оценить стиль написания оригинала не могу, так что кому здесь стоит сказать "спасибо" - автору или переводчику - тоже не знаю. Однако, к переводу есть несколько не существенных вопросов. Конечно, в пояснениях указано,что все имена переводились в соответствии с транскрипцией, но все-таки имя "У" без каких-либо дополнительных букв тяжело воспринималось и легко терялось в тексте. Точно также, как и причина, по которой "Сяо" стало уменьшительно-ласкательным от "Ли", осталась не ясна. Поскольку Чжан Голи щедро раздал клички почти всем персонажам, возможно "Сяо" и есть какой-то позывной главного героя, но это чисто догадки.
Но вернемся к темпу повествования. Писателю удалось держать читателя в напряжении вне зависимости от того, о ком сейчас ведется повествование. В тексте есть несколько описаний снайперских дуэлей, выглядящих довольно правдоподобно. Отдельного внимания заслуживают вставки курсивом, воспоминания-флешбеки о наставнике и его поучительных историях. Никогда не интересовалась историей и фольклором Тайваня, но появилось желание почитать после многочисленных басен о мудрости/смелости/расчетливости лучников.
Но охота снайпера мало чем уступает той охоте, которую ведет старый полицейский. На бедолагу обрушиваются сразу три трупа военных различного уровня (в том числе и советника президента), дело, которое грозит быть самым крупным в его трудовой биографии, семейные проблемы и всего одиннадцать дней, чтобы привести все в порядок.
В его повествовании не будет басен, зато найдется место исследованию старых иероглифов. Приятно, что изображение этих самих иероглифов сопровождало текст даже в онлайн-формате.
Конечно, без клише здесь не обошлось. Причем иногда даже создается впечатление, что автор специально их вставил, поскольку внимание на некоторую тривиальность происходящего обращают даже сами герои. Но ведь именно этого мы зачастую и ждем от легких детективных история? Возможности самим разгадать загадку или мысленно отдохнуть пару часов с книжкой в руках. Да, есть опасность скатиться в совсем примитивные истории. Однако Чжан Голи умело балансирует на грани, не забывая между ружьями и костылями подкидывать читателю мысли для размышлений.
В книге часто упоминается, что успех жареного риса в минимуме ингредиентов, терпении и практике, а самые вкусные яйца - просто с солью. Возможно именно в этой простоте, за которой скрывается что-то куда большее, и кроется успех Чжан Голи.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.