Амрита
Банана Ёсимото
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Банана Ёсимото
0
(0)

У Банана Ёсимото все романы - повести "связаны одной цепью" - словно одна книга - продолжение другой, - настолько близки настроения и темы, - от свежей дебютной "Кухни" - и дальше. "Нельзя показывать слабость, нужно быть "среднестатистической" японкой - без надменности." Но женская гордость всплывает... Они живут, лелея воспоминания, и в этом тоже черпают силу, растят веру в себя. В книге много банальностей, вот и Рюичиро, писатель, переключился на Саку, сестру погибшей Маю. И "ненормальных скитальцев", как Рюичиро, много на свете, он ничем не примечателен. Немало рассуждений о еде, диете, прибавке в весе - теперь многие пишут подобные романы, - но у Банана Ёсимото он имеет "японский вкус", поэтому его можно назвать занимательным, как небольшое знакомство с Японией. "Женский" роман, включает тему о воспитании детей, но это уже было в "Цугуми", Банана Ёсимото повторяется: Ёшио похож на Цугуми - с ним тоже много проблем , хотя Ёшио несколько интереснее. И любовь Рюичиро "перерождается" - от покончившей с жизнью Маю переходит к Саку - она другая, в ней нет "шоу". Саку "окунулась в любовь" - и здесь начинается мистика, тропический остров Сайпан, загадочная эротоманка Сасэко, духи джунглей... "Одиночество" - становится каким-то модным словом,- так хорошо можно на нём "выехать" - так Банана Ёсимото и поступает... В Японии мало солнца - видимо, это тоже вызывает печальные мысли, ощущение одиночества, - спасает путешествие в новые, неизведанные края... "Амрита" - в переводе с санскрита - "божественная влага". Но, к сожалению, из романа "Амрита" не получилось "божественной" влаги. Воды много - это так.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.