Ищите ворона...
Влада Урошевич
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Влада Урошевич
0
(0)

Я взялся читать книгу в своем коротком забеге по балканской литературе - с одной стороны, с другой, так случилось, что меня много связывает с Балканами вообще, и (Северной) Македонией в частности. И я очень хотел бы, чтобы книга мне понравилась. Но...
К сожалению, очень часто при чтении современных балканских авторов возникает это чувство "на минималках". Как будто они пытаются подражать современной западной литературе, но выходит довольно бледная копия. Это чувство у меня было, когда я читал Георгия Господинова, современного болгарского писателя, который оставил стойкое чувство "Кундеры на минималках", это же осталось и от Влады Урошевича.
Сюжет начинается с широкого замаха - тайны древнего Египта, его мистическая связь с Балканами, древний индоиранский культ Митры, потом появляются и оккультные общества - но все в итоге заканчивается ничем. Поднятые темы тихо сливаются, без разрешения, разгадка преподносится герою на блюдечке с голубой каемочкой, и в целом, произведение оставляет чувство плохо продуманного наброска.
Автор хотел в Дэна Брауна, а может статься и в Эко - но вышло "на минималках". Если бы это был дебют - я бы сказал "неплохо, потенциал есть, надо работать и расти". Но Урошевич написал это уже будучи живым классиком македонской прозы - что поднимает вопрос о её среднем, боюсь, не самом высоком уровне.
Да, для меня было интересно, как в книге отражен Скопье - город, где я несколько раз бывал и который (при всей его кринжевости) люблю - я прекрасно представлял себе и Каменный мост, и старый рынок (чаршию), но, несмотря на отдельные характерные вставки, слабый роман это не вытянуло.
Отдельно скажу об авторском слоге. Он здесь плох. Очень многое подается в лоб - принцип "не показывай, а рассказывай" по-видимому, Урошевичем не освоен. Что интересно, я читал его в оригинале (да, я хорошо владею македонским языком, так вышло), сборник "Инопланетянки", пока не переведенный на русский. Там сюжетно тоже весьма простенько, но язык оставил более приятное впечатление. Перевод сделал хуже? Или малая проза дается писателю лучше?
В общем, "Ищите ворона" это не сказать чтобы прямо плохо-плохо, но весьма посредственно. Жаль, повторюсь, у меня есть много теплых воспоминаний и от Македонии, и от Скопье. Но вот гранд местной литературы вообще не впечатлил.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.