Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Чаттертон

Питер Акройд

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Olga_June
    5 января 2015
    Жизнь казалась мне такой таинственной: все было связано и в то же время существовало порознь.

    "Чаттертон" оказался замечательным романом! В нем сочетается многое из того, что я люблю: герои раскрывают тайны биографии писателя (пусть эти тайны вовсе не настоящие, но очень заманчивые); читателю предлагаются различные мистификации (например, на тему истинной смерти Томаса Чаттертона); героями становятся и реальные поэты, писатели и художники (Томас Чаттертон, Джордж Мередит с первой супругой, Генри Уоллис), и выдуманные (Чарльз Вичвуд, Хэрриет Скроуп), чьи жизни тесно и причудливо переплетаются; все постоянно размышляют о сути искусства и фальсификации.

    Вопрос о том, можно ли подделку считать ценной, крайне неоднозначный и связан с тем, что критерием ценности часто служат не художественные достоинства книги или картины, а признание гениальности (или одаренности) её автора обществом, особенно если автор мертв. Так, подделки под Вермеера и других мастеров Северного Возрождения подарили Хану ван Меегерену весьма печальную известность и неприятности, однако поэмы Томаса Роули или Оссиана принесли славу своим настоящим творцам. Этот вопрос рассматривается в книге под разными углами: есть несколько историй о копировании, стилизации, заимствованиях, плагиате, фальсификациях в мире искусства, - и всем им нашлось объяснение. Кому-то это помогло добиться истинного признания, кому-то - видимости славы, кому-то - обрести свой стиль, кое-кому - даже отомстить. В общем, тема фальсификации очень хорошо представлена на страницах романа и отдана на откуп читателю.

    Еще один аспект в книге, который нравится мне меньше, это развитие идеи связи всего и вся в мире, в том числе душ людей и их судеб. Вроде бы, как можно понять, душа Чаттертона путешествовала по миру вечно и осеняла своим гением Мередита и Вичвуда. Я не большой фанат такого рода сюжетных решений, но оно помогло передать ту очарованность Чаттертоном, которую испытывали более поздние поэты, ореол таинственности, который вокруг него создавали, и даже одержимость, повлекшую за собой появление мифов о жизни и смерти поэта. В общем, романтизм во всем цвете!

    И еще очень приятно, что Питер Акройд, а вслед за ним и переводчик уделили столько внимания языку - читать приятно.

    like8 понравилось
    335

Комментарии

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.