Transparent Things
Vladimir Nabokov
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Vladimir Nabokov
0
(0)

Закрыв книгу, я точно решила, что она требует перепрочтения, как когда-то я перечитывала "Бледный огонь". Несмотря на то, что роман свиду простой, меланхолично-сонный, и по-набоковски ироничен, многие его детали мне были малопонятны, смысл от меня убегал и ускальзывал, смеялся, хлопая дверьми, а я бежала за ним и не могла догнать.
Роман богат на завуалированные и пошлые эротические сцены, на саркастические заметки, которые высмеивают фрейдизм и психоанализ, ну и Набоков не Набоков, которые не писал бы про ностальгию, потусторонность и смерть. И про нимфеток.
Ну и как же, как же не отметить набоковские метафоры, которые смело следует выдергивать и с восхищением цитировать всем подряд!
В общем, не думаю, что Владимир Владимирович опечалится, если я его так нагло люблю читать даже просто ради красивых речей, и не всегда ради глубинных смыслов, которые не поддаются мне с первого раза. Для таких особо одаренных существуют послесловия и комментарии, которые любезно оставил переводчик, но это всё равно лишь маленькая ступенька для полного прочувствования и понимания романа.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Vladimir Nabokov
0
(0)

Закрыв книгу, я точно решила, что она требует перепрочтения, как когда-то я перечитывала "Бледный огонь". Несмотря на то, что роман свиду простой, меланхолично-сонный, и по-набоковски ироничен, многие его детали мне были малопонятны, смысл от меня убегал и ускальзывал, смеялся, хлопая дверьми, а я бежала за ним и не могла догнать.
Роман богат на завуалированные и пошлые эротические сцены, на саркастические заметки, которые высмеивают фрейдизм и психоанализ, ну и Набоков не Набоков, которые не писал бы про ностальгию, потусторонность и смерть. И про нимфеток.
Ну и как же, как же не отметить набоковские метафоры, которые смело следует выдергивать и с восхищением цитировать всем подряд!
В общем, не думаю, что Владимир Владимирович опечалится, если я его так нагло люблю читать даже просто ради красивых речей, и не всегда ради глубинных смыслов, которые не поддаются мне с первого раза. Для таких особо одаренных существуют послесловия и комментарии, которые любезно оставил переводчик, но это всё равно лишь маленькая ступенька для полного прочувствования и понимания романа.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.