Los peligros de fumar en la cama
Мариана Энрикес
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Мариана Энрикес
0
(0)

Мне очень жаль, что никто из тех, кому эта книга понравилась, не пишет рецензии. Мне абсолютно искренне хотелось бы понять её изюм. Я даже с радостью поменяю своё мнение)) Потому что сейчас, после прослушивания, цимеса я не понимаю. «Труды Марианы Энрикес почитаются в родной Аргентине за самобытность, хлесткость и яркость описания местных обычаев и верований», – говорит нам обложка. Ну прям сразу продано) Но в этой конкретной книге Буэнос-Айрес можно заменить на любой другой город и почти ничего не изменится. Ну, за редким исключением. Это сборник грязных городских баек, которые сложно назвать характéрными или самобытными. Или даже действительно страшными.
Шорт-лист Букеровской премии 2021. Почему? Потому что это аргентинская писательница на аргентинской почве? Возможно перевод подкачал, но русский текст совершенно обыденный. В нём нет ни лингвистической или семантической игры, ни высокой художественности, ни национальной колористки. Жанр рассказа скачет по верхам и выдаёт сюжеты пулемётной очередью – вроде только раскрылся, а уже закончился. Словно цель – прикоснуться к разлагающемуся трупу и тут же отвернуться, зажмурившись. Но эмоционального эффекта перехваченного духа у Марианы Энрикес достичь не получается. После каждой истории остаётся только растерянность – что это было? И зачем?
Я вот в своё время ругала «Русскую готику» Бокова , но, честное слово, его макабр из 90-х куда ярче, самобытнее и, выходит, ближе к Букеру, чем этот))
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Мариана Энрикес
0
(0)

Мне очень жаль, что никто из тех, кому эта книга понравилась, не пишет рецензии. Мне абсолютно искренне хотелось бы понять её изюм. Я даже с радостью поменяю своё мнение)) Потому что сейчас, после прослушивания, цимеса я не понимаю. «Труды Марианы Энрикес почитаются в родной Аргентине за самобытность, хлесткость и яркость описания местных обычаев и верований», – говорит нам обложка. Ну прям сразу продано) Но в этой конкретной книге Буэнос-Айрес можно заменить на любой другой город и почти ничего не изменится. Ну, за редким исключением. Это сборник грязных городских баек, которые сложно назвать характéрными или самобытными. Или даже действительно страшными.
Шорт-лист Букеровской премии 2021. Почему? Потому что это аргентинская писательница на аргентинской почве? Возможно перевод подкачал, но русский текст совершенно обыденный. В нём нет ни лингвистической или семантической игры, ни высокой художественности, ни национальной колористки. Жанр рассказа скачет по верхам и выдаёт сюжеты пулемётной очередью – вроде только раскрылся, а уже закончился. Словно цель – прикоснуться к разлагающемуся трупу и тут же отвернуться, зажмурившись. Но эмоционального эффекта перехваченного духа у Марианы Энрикес достичь не получается. После каждой истории остаётся только растерянность – что это было? И зачем?
Я вот в своё время ругала «Русскую готику» Бокова , но, честное слово, его макабр из 90-х куда ярче, самобытнее и, выходит, ближе к Букеру, чем этот))
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.