- Главная
- Паскаль Брюкнер
- 📚 Книги
- Горькая луна
- Рецензии
- Рискуя оказаться... «Горькая луна» Рискуя оказаться... «Горькая луна»
Отзывы о книге Горькая луна
alsoda8 октября 2013Рискуя оказаться единственным человеком, у которого на "Горькую луну" возникла подобная реакция, и, как следствие, быть обвиненным в том, что я ее, дескать, невнимательно прочитал или неверно понял, все же не удержусь и заявлю: это очень скучная книга. До чрезвычайности. Давно не помню за собой такого, чтобы во время чтения одолевало желание перескакивать через страницы, чтобы наконец добраться до финала. Это тем более странно, что аннотация и рецензии весьма уважаемых мной людей позволяли предполагать, что меня ждет некая пронзительная история, чуть ли не откровение. Но, увы.
Идею автора о том, что в мире есть определенное количество инфантильных, закомплексованных людей, детские травмы и проблемы которых находят выражение в желание мучить себе подобных, новой никак не назовешь. В равной степени не является открытием и феномен психологического насилия и манипуляции. В отношении столь часто упоминаемых сексуальных извращений все было настолько банально и предсказуемо, что я даже засомневался на секунду в собственной нормальности... Обесценивание отношений, интимности и любви как таковой - тоже далеко не новость, по крайней мере, не та новость, которая прошибает насквозь. Допускаю, впрочем, что в 1981 г. это воспринималось несколько иначе. Не может не раздражать набившая оскомину описанная склонность мужчин (которую автор явно разделяет) женское тело, да-да, самое обычное человеческое тело из плоти, крови и костей, воздвигать на пьедестал и петь ему дифирамбы, именуя не иначе как Святилище, Земля Обетованная и т.п. Противно, ей-богу, как и очередная женщина-девочка в роли главной героини, да еще и непременно еврейка арабского (?!) происхождения...
Все это оформлено в обертку из невозможно пафосного неестественного языка. Выспренние сентенции, которыми описываются действия героев и которыми они сами злоупотребляют безо всякой меры, уничтожают любой намек на правдоподобие ситуаций. Тема психологического насилия и вовсе теряется в цветастых оборотах - автору, видимо, невдомек, что истинное насилие стократ страшней, ибо приземленно, обыденно и проистекает на сугубо бытовом уровне. Но главное, чем эта книга вызывает отторжение, это необъяснимое неверие автора в человека - причем он даже не пытается его аргументировать, а лишь смакует сцены его унижения.
На случай негодования поклонников книги замечу-таки, что да - я ее читал из рук вон плохо, ни черта в ней не понял и вообще возмутительно субъективен.
101 понравилось
1,5K

Комментарии 24
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
книга-то на французском написана:) ок, в большинстве языков "еврей" равнозначно "иудей" при том уровне перевода и редактирования, что сейчас существует в российских издательствах, "арабская еврейка" еще прелесть какое удобоваримое сочетание. по-моему, с английского еще хуже переводят. я как-то пыталась почитать "Багровый лепесток и белый" в русском переводе - это черт знает что такое, по сравнению с этим чушистым переводом, полном откровенной отсебятины, последние две книжки, которые читала в переводе с французского (как раз Горькая луна и Любовь властелина еще) - так просто шедевры=)
а что не так? еврейка, родившаяся в арабской стране (Тунис). говорят же "польский еврей", "поволжский немец" и т.п.
...и мне тоже рецензия понравилась:) Резко написано, лихо раскритиковано,но главное - "ни одной фальшивой ноты")
Книгу я не читал, но ваша рецензия, прочтенная случайно, мне понравилась.
согласна. тоже перелистывала и все равно в итоге бросила. Причем это не первая книга французского совеременника с похожими наклонностями повествования. Слишком много эпитетов и мало дела. Поддерживаю.
А зачем быть объективным, когда речь об искусстве? Если ты не критик или член жюри, конечно.
А мне как-то фильма хватило, даже не хочется читать :)
Ух, какая аргументированная ругалка! :) Спасибо, Даниил... Читать эту книгу в ближайшее время я никак не планирую, но ежели попадется - будет интересно сравнить впечатления.
На мой взгляд, Вы отлично охарактеризовали языковую составляющую. Пожалуй, "злоупотребление", о котором Вы пишете, и стало в конечном итоге для меня поводом оценить книгу невысоко - слишком искусственным показалось неоправданно акцентированное использование откровенно "книжных" оборотов в описании того, что по авторскому замыслу (?), видимо, должно было будоражить.