Единственный ребенок
Со Миэ
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Со Миэ
0
(0)

Совершенно случайно узнала об этой книге, а именно - мне ее подарили. Уже много детективов было прочитано ранее, включая норвежские, японские, типичные американские или английские. Но вот корейские произведения в этом жанре еще не удалось прочесть. Что ж! Исправили и этот пробел.
"Единственный ребенок" читается довольно легко, иногда приходилось ловить себя на отвлеченных мыслях, но, в целом, читается на одном дыхании.
С самого начала, писатель дает такой жирный акцент на персонаже, которого вы будете подозревать всю книгу. Это даже не совсем детектив, а больше про психологию. Главная героиня сама очень многого не знает, местами "плавает", поэтому, вместе с ней, читатель сам понемногу учиться. Пару раз мне хотелось подтолкнуть персонажа к действиям или сказать за нее какие-то слова. Знаете, как в ужастиках, когда позади главного героя появляется убийца в маске. Местами даже возникали сомнения в компетенции Сонгён как психолога, словно она получила диплом в университете просто посещая его.
В целом, книга хорошая, без резкого поворота сюжета, все протекает довольно размеренно. Читателя погружают как раз в эту "бытовуху", которая особо не отличается от обычной жизни. Все идет плавно и спокойно. Конечно, очень странные два персонажа в жизни главной героини, от чего приходит мысль мол, наверное это уроки жизни для нее, чтобы она смогла сопоставить их, сделать анализ и все предотвратить. Но, как бы Сонгён не старалась, однако она слишком мягкая по своей натуре, даже слегка витает в своем мире, ограничиваясь, чаще всего, только разговорами.
Резкий поворот событий как раз начинается в самом конце, и получается каким-то скомканным. Да, развязка интересная вышла, однако, словно ее писали впопыхах, лишь бы закончить Хотя, такой поворот тоже имеет место быть, ибо он отличается от того, что мы привыкли видеть по отношению к главному герою рассказа. Подобные повороты можно увидеть со второстепенными персонажами, чаще всего. Поэтому, дополнительная звездочка за такой прием.
Отдельно хотелось бы отметить перевод данной книги от Артема Лисочкина (Эксмо). Одно удовольствие читать книгу, когда есть все сноски, подробные, не замудренным языком, словно списали из толкового словаря. Переводчик очень умело передал тончайшие эмоции персонажей, не повторял имена или "девочка" в каждом абзаце, а, каждый раз, находил новые приемы передачи текста, словно его писали изначально на русском языке. Благодаря такому было дополнительно приятно возвращаться к этой книге.
Читать книгу порекомендовала бы тем, кто собирается в дорогу или просто любит анализировать персонажей, различные детали. Второй раз не знаю, прочитала бы или нет, но неприятного осадка не осталось.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.