Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Он. Новая японская проза

Автор неизвестен

0

(0)

  • Аватар пользователя
    osservato
    5 августа 2013

    В начале сборника Мицуёси Нумано сообщает, что наши представления о японцах безнадежно отстали, и те уже совсем не самураи. Судя по сборнику он прав - то ли на авторов сильно повлияла тяжелые наркотики Европа, то ли экология, но на самураев действительно не похоже. Кроме того, появились и авторы-билингвы - неяпонцы по происхождению, что тоже изрядно сотрясло традиции японской литературы. Вообще сама по себе статья очень интересная - из нее же прекрасный пассаж:


    Японская литература уже не является экзотичным и малопонятным сегментом мировой литературы. Возможно, иностранному читателю она все равно покажется странной, и всё же — литература как литература, ничего особенного. Татьяна Толстая, Виктор Пелевин или Асар Эппель, в конце концов, тоже пишут немножко (а может быть, и не немножко) странные тексты, однако никто ведь из-за этого не считает русскую литературу странной. Не знаю, повод ли это для радости или наоборот — это уже совсем другая тема.

    Дальше...


    ян согиру "На Синдзюку" О тяжелой жизни японских корейцев, несносности бытия и обгаженных штанахмировой несправедливости.
    макота сиина "Когда дождь кончится" Апокалиптическая хроника в виде дневника одной японской девочки. Не про ядерную войну.
    нацуки икэдзава "Я, чайка" Неполная японская семья, отец и дочь, мирно сосуществуют. Девочка напоминает Алису Селезневу - хотя бы тем, что у нее есть диплодок. А папу обаятельный русский шпион уламывает сотрудничать и прельщает Иркутском, на фоне чего диплодок смотрится реалистичнее.
    гэнъитиро такахаси "В деревне Пингвинке перед заходом солнца" У деревни Пингвинки есть оборотная сторона т.е. Пингвинка, существующая в сновидениях. Это осложняет жизнь, потому что не всегда поймешь, где ты поссорился с соседом - во сне или наяву. Даже прибытие космических пришельцев дела не исправило, наверно, потому что те сразу уселись ловить рыбу в близлежащем болоте. С другой стороны, не все ли равно, где жить двум сумасшедшим профессорам, роботу Атому, Парзану - потомку Тарзана, Каштаноголовому и прочим пингвинцам - наяву или во сне, но случаются неурядицы:


    Однажды под деревом Парзана произошло убийство. На глазах у всего честного народа цирюльник зарезал бритвой незнакомого крестьянина. Вскоре состоялся суд, но в результате беспристрастнейшего расследования и дознания, цирюльник был отпущен за отсутствием состава преступления. Дело в том, что в реальной Пингвинке цирюльник и крестьянин ведать не ведали друг о друге, а в приснившейся Пингвинке были закадычными друзьями, причиной же случившегося стало то, что в снящейся Пингвинке крестьянин из-за пустяковой словесной перепалки набросился на цирюльника. Судья выслушал показания очевидцев, но за исключением Парзана, не имевшего к снящейся деревне никакого отношения, все как один показали, что цирюльник действовал в рамках допустимой самозащиты. Труп был вполне реальным, но убийство произошло во сне, а потому реальный суд не счел возможным выносить по нему решение.


    масахико симада "Дельфин в пустыне" У Симады опять падшие ангелы без определенного места жительства и занятий.
    хидэо леви "Товарищи" Отчаянные попытки европейца (тем более американца) стать своим в Японии. «Даже сделав себе харакири перед Императорским дворцом, ты не станешь японцем!»
    кёдзи кобаяси "Ответный удар Японии"


    Восемнадцатого августа две тысячи энного года многонациональным силам в составе восемнадцати стран, наконец-то, удалось разгромить Японию, империалистическую державу с чрезвычайно варварской экономикой.

    После чего весь мир, как болезнь или коррозия, незаметно и неотвратимо, поразила японизация:


    В результате обнаружились страшные вещи. На всех предприятиях основной кадровый состав был уличен в явной «японизации», особенно работники, нанятые при прежних владельцах.
    Конкретно это выражалось в том, что даже после окончания рабочего дня они под всяческими предлогами норовили задержаться в фирме и нередко с озабоченными лицами приходили на работу даже в выходные дни. Далее, необыкновенно повысилась общительность сотрудников. Как будто им не хватало того, что они на работе сидели нос к носу в течение четырех-шести часов, они и после работы шли всей гурьбой петь в караоке-бар или допоздна бродили из кабака в кабак.
    Что касается психологии, у них шла полным ходом деградация индивидуальности и, наоборот, усиливалось чувство принадлежности к коллективу.


    Ехидный сатирический рассказик об победе Японии над человеческим разумом. Кстати, она у нас тоже происходит


    : В мире поп-музыки это проявилось наиболее выпукло. В один прекрасный день мы вдруг заметили, что у нас в стране не осталось ни одного певца, у которого можно было бы заподозрить талант, вместо этого, как когда-то в Японии, сцену заполонили какие-то безголосые марионетки. Они во всем слушались авторитета телевизионных компаний и звукозаписывающих фирм, но у них напрочь отсутствовал слух, а голос был слабее, чем у дряхлых стариков, и в довершение всего вся эта шатия-братия корчила из себя невинных пташек.


    хисаки мацуура "Причуды жизни" Красивый меланхоличный рассказ в духе Кавабаты.
    дзиро мэдорума "Путеец" Человек, преданный своему делу, всегда будет ему служить в ущерб всему остальному. Так, у Отомацу-сан его работа фактически сгубила его единственное дитя. Дитя-призрак возвращается в его последний Новый год, чтобы разделить с ним трапезу и одиночество. Как и в "Лете с чужими" Ямады умершая дочь для отца - не пУгало, а желанный гость и по-прежнему родной человек.
    сюн мэдорума "Капли воды" Совесть у иных людей так далеко запрятана, что расшевелить ее можно уж совсем фантастическими способами. Человек, на войне побросавший своих раненых товарищей без воды, внезапно сам становится в некотором смысле источником - сначала живой, а потом мертвой воды.
    сю фудзисава "Полночь в Буэнос-Айресе" Трэша а-ля Уэлш не обнаружилось, обнаружился работник гостиницы, очарованный 70-летней слепой старухой (она, если что, не оборотень).
    тосиюки хориэ "Auparavant"
    Коротенькая зарисовка об азиатских эмигрантах во Франции.

    like14 понравилось
    154

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.