Dygot
Якуб Малецкий
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Якуб Малецкий
0
(0)

Из тех редких книг, которые хочется, чтобы не кончались.
Семейная сага в самом хорошем смысле этого определения. Плотно сплетённая с жизнью и временем история двух простых польских крестьянских семей, начавшаяся ещё до Второй мировой войны в самом центре Польши, в окрестностях родного города автора Коло, между Познанью и Варшавой. История прошла через наше время и ушла далеко вперёд, туда, где течение реки стало неразличимым для последнего (в книге, но не в истории) из рода Лабендовичей. Всё-всё коснётся этой семьи, ничего они не избегнут, ни тюрьмы, ни войны, ни сбывшихся проклятий, ни бедности, ни судьбы, ни взлётов, ни радостей, ни предрассудков, ни танцев, убийств, смертей, счастья, тайных знаний, увечий, покоя, сов, коней, котов, собак...
Книга по степени увлекательности напомнила "Полубрата" Ларса Соби Кристенсена. Якуб Малецкий настолько же силён и интересен. И как жаль, что о его книги не рекламируют и не переводят на русский. За перевод романа "Дрожь" спасибо Денису Вирену.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Якуб Малецкий
0
(0)

Из тех редких книг, которые хочется, чтобы не кончались.
Семейная сага в самом хорошем смысле этого определения. Плотно сплетённая с жизнью и временем история двух простых польских крестьянских семей, начавшаяся ещё до Второй мировой войны в самом центре Польши, в окрестностях родного города автора Коло, между Познанью и Варшавой. История прошла через наше время и ушла далеко вперёд, туда, где течение реки стало неразличимым для последнего (в книге, но не в истории) из рода Лабендовичей. Всё-всё коснётся этой семьи, ничего они не избегнут, ни тюрьмы, ни войны, ни сбывшихся проклятий, ни бедности, ни судьбы, ни взлётов, ни радостей, ни предрассудков, ни танцев, убийств, смертей, счастья, тайных знаний, увечий, покоя, сов, коней, котов, собак...
Книга по степени увлекательности напомнила "Полубрата" Ларса Соби Кристенсена. Якуб Малецкий настолько же силён и интересен. И как жаль, что о его книги не рекламируют и не переводят на русский. За перевод романа "Дрожь" спасибо Денису Вирену.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.