Forest of Souls
Lori M. Lee
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Lori M. Lee
0
(0)

К сожалению, я даже не дочитала книгу. Большую роль сыграл кошмарный перевод и его редактура. Я постоянно спотыкалась об бесконечные "мой, моя, меня, свой". Я сама автор, и лично меня редактор постоянно пинал за тавтологию. К тому же, подобные слова можно спокойно опустить, ведь и так понятно, что гг говорит про себя.
Примеры:
Понятно дело, что не в чужой руке гг крутит кинжал хд
Подобные тавтологии стопорят чтение. Удивительно, что не "внутри меня". Там и такое постоянно встречалось
Ничего нет страшного в использовании этих слов, только если это встречается не так часто. Но нет. Каждое предложение содержит хотя бы одно "своя" и "меня". Доходило до того, что гг стиснула СВОИ зубы, находясь одна. Действительно, можно же и чужие стиснуть)
Так как я сама эти ошибки по началу допускала в рукописях, то глаз особенно сильно дергался.
Если говорить о сюжете, то динамики мало. Я прочитала почти половину книги, и из событий произошла только сама завязка, которая описана в аннотации. На этом все: персонажи куда-то шли, рассуждали, при чем эти диалоги не раскрывали их. И да, диалогов не так много, преобладают описания комнат, окружения, и далеко не всегда они несут в себе смысл.
Персонажи абсолютно не цепляющие. Вроде живые, но многогранности в них нет. Отношения прописаны как-то суховато, и в них ты не веришь.
У меня были огромные надежды на эту книгу. Возможно, если бы был другой перевод и хорошая редактура, были бы другие впечатления... Однако, сюжет все равно оставляет желать лучшего. Видела, некоторые писали, что ближе к концу будет много поворотов неожиданных, но.. До них еще же добраться надо. А зачем мне читать 300 страниц абсолютно нединамичного сюжета только лишь ради конца? Я хочу, чтобы книга от начала до конца представляла для меня интерес.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.