Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Родина моя, Автозавод

Наталия Ким

0

(0)

  • Аватар пользователя
    MironGetz
    15 ноября 2021

    Сборник из двух частей: хорошая первая и очень слабая вторая

    Первая половина книги (рассказы) хорошая. Местами — очень хорошая. Интересные судьбы, занимательные сюжеты. Почти в каждом рассказе есть объем (чаще всего он достигается за счет такой категории, как время, то есть, за счет отсылки к истории семьи персонажа— к судьбе других поколений, иному жизненному укладу и другой общественно-экономической формации, к оставшемуся в дореволюционном или доперестроечном прошлом социальному статусу героев). У каждой истории из первой части есть структура и кульминация. Некоторые рассказы вызывают довольно сильные эмоции.

    Вторая половина книги ничего, кроме недоумения, не вызвала. Мне кажется, без нее книга была бы куда лучше.

    Профессиональные критики в отзывах на эту книгу оправдывали вторую часть тем, что в ней нам якобы явлен почтенный жанр записных книжек, которым не брезговали ни Ильф с Петровым, ни Довлатов. Однако аргумент, мягко говоря, слабоват, и вот почему.

    У Довлатова в "Соло на "Ундервуде""миниатюра любого объема — это, по сути, законченная история, содержащая зерно сюжета с завязкой, развязкой и кульминацией:


    Горбовский, многодетный отец, рассказывал:
    — Иду вечером домой. Смотрю - в грязи играют дети. Присмотрелся - мои.

    Либо короткий, остроумный анекдот:


    Встретил я как-то поэта Шкляринского в импортной зимней куртке на меху.
    • Шикарная, - говорю, - куртка.
    • Да, - говорит Шкляринский, - это мне Виктор Соснора подарил. А я ему
    • шестьдесят рублей.

    А в книге Ким почти все зарисовки из второй части — рыхлые и бессюжетные. Возможно, эти затянутые соседские пикировки по поводу дворников-мигрантов и/или дерьма в лифте были бы уместны в качестве фрагмента в большом тексте. Но самостоятельными, законченными текстами небольшого объема (то есть анекдотами в старом значении этого слова) зарисовки Ким не являются. Почти все вызывают либо недоумение, либо чувство неловкости за автора.

    И дело не в дерь...е, и не в обсценной лексике, которая в определенном контексте бывает чудо, как хороша. У того же Довлатова, например, очень люблю вот эту миниатюру:


    У Валерия Грубина, аспиранта-философа, был научный руководитель. Он был
    недоволен тем, что Грубин употребляет в диссертации много иностранных слов.
    Свои научные претензии к Грубину он выразил так:
    • Да х...ли ты вы ...бываешься?!

    Проблема в том, что у Ким эти зарисовки во второй части — это не смешно, это не грустно, это — никак.

    Вот правда, после второй части хочется вслед за апокрифическим Леонидом Ильичом, будто бы выходящим вместе с А. Куросавой с закрытого показа фильма Э. Климова "Агония", с искренним недоумением прошамкать: "А зачем это?"

    Но, повторюсь, первая часть книги стоит прочтения.

    like21 понравилось
    403

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.