- Главная
- Nerea Riesco
- 📚 Книги
- El país de las mariposas
- Рецензии
- ...hay muchas verdades. Si... «El país de las mariposas»...hay muchas verdades. Si... «El país de las mariposas»
Отзывы о книге El país de las mariposas
Tayafenix14 августа 2012...hay muchas verdades. Si se busca encontrar la verdad del otro se corre el riesgo de encontrarla y si eso ocurre se tiene la obligación moral de hacer algo con ella.
Как же порой бывает жаль, что замечательная книга не переведена на русский язык и наш читатель не может с ней ознакомится! Мало того, "Страну бабочек" и в оригинале невозможно купить в России, даже в интернет-магазине, если только заказывать с амазона, где все есть. Почему одни авторы становятся настолько известными у нас, что переводят все их книги, а другие, которые может быть даже лучше пишут, остаются в тени? Загадка.
Нерея Риеско - молодая испанская журналистка, влюбленная в историю, и к написанию своих художественных книг она подходит с такой же тщательностью, как и при написании диссертации - посещает библиотеки, встречается со специалистами в той или иной области. Поэтому ее книги настолько интересные - выдуманная история (которая с тем же успехом могла бы быть и правдивой), проходящая в реальном историческом антураже. В книгах Нереи встречаются и реально существовавшие исторические личности, о которых можно узнать много нового и увлекательного.
"Страна бабочек" - это история о молодой девушке Мариане, дочери Адмирала де Риосеко. Действие разворачивается в XVI веке в Испании - эпохе географических открытий и колонизации Америки. Конечно, центральной темой является колонизация, жизнь индейцев в ту эпоху, отношение к ним со стороны испанцев. Из Испании мы переносимся в Мексику, где Мариана, отправленная туда с целью сыграть свадьбу с сыном вице-короля Новой Испании, влюбляется по дороге в сопровождающего их аборигена - молодого врача Мигеля тоже благородных кровей - внука царя ацтеков. В книге нам встретится и Диего де Ланда - францисканский монах знаменитый тем, что устроил самое масштабное аутодафе в новом мире. Помимо романтической линии, которая конечно же прекрасна (и печальна), мы наблюдаем столкновение двух культур. Испанка Нерея пытается понять, что хорошего, а что плохого принесли с собой захватчики, по ходу рассказывая о прекрасных городах, о жертвоприношениях, о жизни индейцев до высадки испанцев. Уникальность книги состоит в том, что нам представляется взгляд испанки, причем испанки, ведомой не единым чувством патриотизма, но пытающейся разобраться в самой сути событий тех лет. Книга была награждена премией Молодежного Клуба Севильи в 2004 году.
Увлекательно, познавательно и прекрасно написано! Я бы ее рекомендовала всем и каждому, особенно тем, кто любит исторические романы, если бы она была переведена, или хотя бы доступна в России.
22 понравилось
257

Комментарии 13
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Спасибо большое! =) Мнене довелось пока ни разу съездить ни в одну из стран изучаемых мной языков, но в будущем хочу всё-таки как-нибудь восполнить этот пробел))) Один раз мне знакомая из Германии, с которой по ЖЖ познакомились, привезла 2 книги на немецком, которых в России не выпускали, когда приезжала в Москву к друзьям.
Ой, правда можно? )) Спасибо! Обещаю, что буду очень аккуратно читать. Тогда, чтобы она точно не запачкалась и хорошо выглядела, подожду, пока ремонт в квартире закончится )) Я через Амазон ни разу не заказывала, т.к. никакой ден.карточки нет (там вроде так заказывается).
Ой, так жалко. Я меня заинтересовали выписанные вами цитаты, захотелось почитать. А тут увидела в рецензии, что в России книгу купить невозможно. расстроилась (( Так хочется почитать, и испанский заодно освежить в памяти ))
Ух ты! Как много белых пятен на литературной карте мира, как много непереведенных авторов... Спасибо, Насть, с удовольствием замечаю, что твои рецензии всегда очень познавательны)