- Все рецензии
- РецензияРецензия
Отзывы о книге Анджело
Alevtina_Varava21 декабря 2011Честно говоря, несколько обалдела, пока читала это. Такого наглого плагиата я у классиков еще не встречала!
Не могу этого понять. Положим, вы решили перевести пьесу Шекспира - так переводите, вам зачтется. Но взять и пересказать пьесу Шекспира, поменяв имена, немного другими словами... Причем взята именно пьеса малоизвестного, никем не читаемого автора седой древности - видимо, чтобы никто точно не заметил... Не могу понять. Или плагиат был в моде? М-да.
7 понравилось
257

Комментарии 16
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Эх, ну Вы бы для начала почитали бы в той же Википедии о том, что такое плагиат - так, на всякий случай, чтобы разногласий не было. А потом бы, уже не в Википедии, о том, почему Пушкин написал эту поэму и как он её написал. Например, у Лотмана: https://www.philology.ru/literature2/lotman-95b.htm А у Шекспира, вроде, вообще нет ни одного оригинального сюжета (или, может быть, парочка) - почти все произведения - это пересказы.
Ну Шекспир ведь тоже многие сюжеты не сам придумывал... Да те же "Ромео и Джульетта" :)
Позор прям даже :(
Сплошь и рядом! Не помню, до какого момента плагиат был нормой. Но грешили очень многие. В т.ч. Лермонтов. (Другие имена вертятся, но с ходу не скажу - дыры в памяти))