Проклятие семьи Пальмизано
Рафел Надал
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Рафел Надал
0
(0)

Дочитал вчера ночью "Проклятие семьи Пальмизано". Всю первую половину дня провел в интересных размышлениях.
Дело в том, что книга каталонского журналиста Рафела Надаля дико похожа на "Голоса Памано" другого каталонца — Жауме Кабре. В обеих книгах дело происходит в живописной провинции, в обеих рассказывается про межвоенный период и Вторую мировую, в обеих какие-то семейные тайны, да и по объему книги тоже примерно одинаковые. И вот при всей этой схожести от "Голосов Памано" меня было не оторвать, а "Проклятие семьи Пальмизано", откровенно говоря, шло довольно вяло. Стало интересно порассуждать, почему — глупо же предполагать, что Каталония Кабре мне просто ближе, чем Апулия Надаля, скорее как раз наоборот.
По прошествии нескольких часов пришел к выводу, что при всей схожести у романов есть одно важное, но не очень заметное отличие. Однако на мое восприятие книг, судя по всему, оно повлияло коренным образом. Как в кулинарии, где с виду незаметная приправа способна кардинально изменить весь вкус блюда.
Штука в том, что сюжет "Проклятия..." можно взять и перенести вообще куда угодно. И в географическом, и в хронологическом плане. Прекрасная Апулия и драматичная итальянская история тут не более чем фон, а в центре все же отдельно взятая семейная сага, которая, как и практически любая семейная сага, выглядит довольно заштампованно. Ты со старта понимаешь, чем тут все примерно кончится, поэтому текст тебя не очень-то "держит" — разве что когда в сюжет врываются какие-то неизбитые исторические эпизоды вроде бомбардировки Бари, о которой, признаться, я толком ничего не знал.
У Кабре все сделано чуть иначе. У него важнее история. Его "Памано" точно никуда не перенесешь, там сразу собьются все настройки. Его герои возможны только в Каталонии и только во времена Франко, ибо исторической повесткой там полностью объясняется и поведение, и мотивация, и даже шутки героев. Это однозначно добавляет тексту глубины и правдоподобности, ну и в голове после такого чтения остается намного больше. Кроме того, необходимо отметить, что и в плане стилистики и лексикона Кабре у Надаля выигрывает нокаутом (хотя в случае парня с такой фамилией лучше сказать "выигрывает в двух сетах").
Немного разный у двух каталонских авторов и уровень "ванили". У Надаля примитивной мелодрамы гораздо больше, а для меня это однозначный минус (но понимаю, что тут субъективно — кому-то, наверное, про очередную "безответную любовь" читать интереснее, чем про Фалангу Франко).
Также отмечу, что от "Проклятия..." немного веет поверхностностью. У меня вообще родилась теория, что Надал изначально закладывался на будущую продажу прав куда-нибудь в Голливуд и написал не столько роман, сколько сценарий. Кино по "Проклятию..." и вправду может получиться роскошное, а вот роману все-таки глубины ощутимо не хватило. Хотя, возможно, повлияло тут и то, что по профессии Надал журналист.
Таким образом, ставлю 4/5. Но хочу подчеркнуть, что те недостатки, на которые я указал — это недостатки в сравнении с одной из лучших книг века (естественно, по моей скромной оценке). В целом же "Проклятие..." вполне в порядке и уж точно заслуживает, чтобы вы обратили на него внимание.
Тем более там Апулия...
Комментарии 5
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.