- Все рецензии
- Тайна шотландских горТайна шотландских гор
Отзывы о книге Вересковый мед
boservas11 октября 2019Тайна шотландских гор
Вчера наша футбольная сборная разгромила шотландцев 4:0, наши были сильнее, но счёт мог оказаться и не таким суровым, нашим все-таки хорошо везло в этот вечер. И вот стало мне жалко шотландцев и захотелось написать рецензию на какую-нибудь шотландскую тему. Но на книгу "Эти странные шотландцы" я уже писал, на сборник стихов Бёрнса тоже, можно было бы выбрать какой-нибудь роман Вальтера Скотта или "Игольное ушко" Кена Фоллета, но я вспомнил о замечательных балладах на английскую и шотландскую темы в переводах Самуила Яковлевича Маршака.
Мне довелось держать в руках этот раритетный томик 1947-го года издания, основу его составляют, конечно же, переводы Шекспира и Бёрнса. Заслуга Маршака в русской поэзии безмерна, потому что ему удалось практически невозможное, он сделал чужие иноязычные тексты по-настоящему русскими, сохранив в них авторское своеобразие. Я понимаю, что на вкус и цвет товарищей нет, но сколько раз мне попадался Шекспир и Бёрнс в других переводах, но ни один из них не стал даже вровень с шедеврами Маршака, не говоря уже о том, чтобы их превзойти.
Но не только Шекспиром и Бёрнсом силен Маршак, есть в сборнике Байрон, Блейк, Китс, Теннисон, Лир, Кэрролл, Киплинг и много из народной поэзии. Но я же обещал про Шотландию, про эту суровую горную страну замечательная баллада Стивенсона, которая и дала название всему сборнику.
Какое лиричное, почти сказочное начало: Из вереска напиток Забыт давным-давно. А был он слаще меда, Пьянее, чем вино. Речь в балладе идет о самых древних обитателях шотландских гор, автохтонном, как выражаются ученые, их населении - пиктах. Такой народ, представитель кельтской семьи, действительно существовал на севере Шотландии и даже имел свое королевство, но в IX веке был покорен и полностью ассимилирован скоттами.
Вот об этом периоде и сложил свою балладу Стивенсон, романтизировав историческую действительность, внеся в неё заимствованную из германского фольклора легенду. Исследователи творчества Стивенсона сходятся во мнении, что основу своего сюжета он взял из "Песни о Нибелунгах", но там речь шла не о тайне варки напитка, а о тайне рейнского золота.
Итак: Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам. * Король глядит угрюмо: «Опять в краю моем Цветет медвяный вереск, А меда мы не пьем!» И вот, среди скал находят двух последних представителей народа пиктов - отца и сына, уж, они-то точно откроют древний секрет, но отец выдвигает варварское условие - пусть шотландский король утопит его сына, потому что при нем ему будет совестно открывать тайну. И вот, когда страшная воля отца была исполнена, прозвучал мощнейший финал баллады: Правду сказал я, шотландцы, От сына я ждал беды. Не верил я в стойкость юных, Не бреющих бороды. А мне костер не страшен. Пускай со мной умрет Моя святая тайна — Мой вересковый мед!
Жутко и торжественно! В балладе гармонично сплетается лиризм повествования с трагизмом фабулы, рождая жесткую, но безумно красивую легенду - еще одну легенду шотландских гор, пусть и сотворенную гениальным поэтом, и переведенную на наш язык не менее гениальным переводчиком.
140 понравилось
3,6K

Комментарии 15
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
у меня это произведение всегда звучит песней в исполнении The Hobbit Shire - гордость и трагизм, которого в простом чтении я не видела. Может быть вы слышали?
Жуть какая:) И стоило оно того? По-моему, лучше передать знание - даже врагу - чем унести в могилу. Нет, я понимаю: НЕНАВИСТЬ, и всё такое. Но вот представить себе, чисто теоретически, что остались всего 2 человека на земле, отец и сын. А злой инопланетянин говорит: ребята, напойте мне оперетту "Летучая мышь", вы последние, кто её помнит. Мы её будем и дальше передавать из поколения в поколение, когда вас не будет. Я бы, наверное, напела, даже с удовольствием, чтобы передать культурное наследие, прежде чем от нашего рода ничего не останется. Погибнуть за "авторское право" - это как-то... недостойно, вы не находите?:)
рецепт вереского мёда не должен быть выдан врагам...он принадлежит пиктам Шотландии...их "авторское право"...за которое они погибли...потрясающий ритмический строй баллады...
Спасибо за вереск и за Маршака. :)