milk and honey
Rupi Kaur
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Rupi Kaur
0
(0)

На сборник стихов Рупи Каур я наткнулась по счастливой случайности в любимых «Подписных изданиях» в Питере. Открыла и не смогла оторваться, настолько цепляют за душу её строки, тонкая яркая и острая как бритва чувственность, эти строки будто проникают под кожу и растекаются тёплым мёдом в груди.
Простота и точность в описании самых запутанных и сложных человеческих чувств: любви, боли, ненависти, насилия, - подкупает и задевает за живое заставляя проливать слёзы, расплываться в улыбке, и пританцовывать читая эти строки.
Хоть кто-то и говорит, что это не стихи, а отрывки мыслей в прозе, им присуща своя неповторимая ритмика, гармония и лад.
Эту книгу хочется держать в руках, небрежно гладить ее обложку и неспешно перелистывать страницы, впитывая каждый образ, каждую строфу, до того она цельная, прекрасная в своей лаконичности, тактильно очень приятная.
Но есть один нюанс - наслаждайтесь творениями Рупи в оригинале - перевод крадет всю прелесть этих строк, а порой и досадно перевирает смысл. Столь чувственную и тонкую женскую поэзию все же не под силу перевести тому, кто этой чувственностью не обладает.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Rupi Kaur
0
(0)

На сборник стихов Рупи Каур я наткнулась по счастливой случайности в любимых «Подписных изданиях» в Питере. Открыла и не смогла оторваться, настолько цепляют за душу её строки, тонкая яркая и острая как бритва чувственность, эти строки будто проникают под кожу и растекаются тёплым мёдом в груди.
Простота и точность в описании самых запутанных и сложных человеческих чувств: любви, боли, ненависти, насилия, - подкупает и задевает за живое заставляя проливать слёзы, расплываться в улыбке, и пританцовывать читая эти строки.
Хоть кто-то и говорит, что это не стихи, а отрывки мыслей в прозе, им присуща своя неповторимая ритмика, гармония и лад.
Эту книгу хочется держать в руках, небрежно гладить ее обложку и неспешно перелистывать страницы, впитывая каждый образ, каждую строфу, до того она цельная, прекрасная в своей лаконичности, тактильно очень приятная.
Но есть один нюанс - наслаждайтесь творениями Рупи в оригинале - перевод крадет всю прелесть этих строк, а порой и досадно перевирает смысл. Столь чувственную и тонкую женскую поэзию все же не под силу перевести тому, кто этой чувственностью не обладает.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.