Я встретила Ро Кивана
Чо Хэчжин
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Чо Хэчжин
0
(0)

Книжка воспринимается как документальная. Пока читаешь ее, совершенно не помнишь, что это художественная в полном смысле слова вещь. Ну просто "писательница Ким" приехала в Бельгию, чтобы пройти по следам северокорейского беженца по имени Ро Киван - и прошла. И мы прошли вместе с ней.
Встретили Ро. Узнали его. Узнали Ким и все шторма внутри ее головы - а ее знатно штормило в этом плавании, потому что в Сеуле она оставила клубок неразрешенных проблем, любви, горя, вины. Да только по-настоящему оставить такое дома, выезжая в аэропорт, невозможно - Ким привезла с собой в Брюссель и вину, и любовь.
Брюссель. Брюссель в этой книжке холодный, чужой, неприветливый - может быть, потому, что мы видим его глазами чужака, инопланетянина из Северной Кореи. А может, дело в том, что я не была в Брюсселе и не слишком-то люблю Европу. Зато я люблю Сеул! Как старого друга (очень старого - почти десять лет знакомы). Сеул моих командировок, Сеул моих долгих стыковок между рейсами, Сеул моего медового месяца - я видела его разным. Поэтому для меня история "писательницы Ким" окрашена в те неброские тона неотразимой тихой ностальгии, в которые время окрашивает наше прошлое.
Книжка заканчивается, спойлер, хорошо. Между прочим, для корейской литературы это редкость, так что не пропустите хэппи-энд века))
И вот еще что. Послесловие от автора. В нем Чо Хэчжин благодарит всех, кто помогал собирать материал для книги, благодарит издателей, домочадцев, всех, кого принято благодарить в таких случаях. Но делает это не совсем в том ключе, в каком это сделал бы американский или европейский автор.
"...и я обещаю стать писателем, который умеет держаться в любых условиях и не боится будущего".
Отчасти это - просто стандартные формулы азиатского этикета. Это не странно, это типично - пообещать учиться усердно, работать старательно. Пообещать... кому? Да всем. Корейцы живут не то чтобы напоказ - корейцы живут на людях. Как в очень маленькой деревне, состоящей из очень больших небоскребов.
Но мне в этом видится еще и какая-то непривычная для европейских умов, утомленных постмодернистскими игрищами, серьезность. Серьезное отношение к собственным книгам. К своему делу, вообще к писательскому ремеслу. Ведь эти странные обращения а ля "господин продюсер", "госпожа писательница", которые бросаются в глаза, когда читаешь роман, вовсе не так (само)ироничны, как может показаться русскому читателю. Это в Корее допустимо - обращаться к людям по их социальных и профессиональным ролям. Ты студент. Ты ученый. Ты мама ученика Ли Мин Хо. Ты писательница, в конце концов! Это то, кто ты есть в глазах людей. И ты должен... постараться, да?
Да.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.