Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Героини

Эйлин Фэйворит

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Aubery
    23 июля 2011

    А был ли Хитклиф?

    Очень своеобразная книга. Если читать ее буквально, то вы получите подростковое чтиво с элементами фентази и фанфикшена. Если же предпринять попытку глубже проникнуть в книгу и читать между строк, то вы получите небезынтересный психологический роман о том, как мир любимых произведений настолько прочно сливается с реальным миром, что между ними совсем стирается грань. И только строгая решимость не вмешиваться в судьбу героинь, которые то и дело появляются в "Усадьбе" Энтуистлов, помогает окончательно не перевернуть все с ног на голову.

    Анна-Мария содержит пансион, постоялицами которого в разное время были Офелия и Пенелопа, Эмма Бовари и Скарлетт О'Хара, Эстер Прин и Кэтрин Эрншо. Все они попадают в пансион в самые тяжелые моменты их жизни, получая недолгую передышку и находя утешение перед тем, как продолжить предначертанный автором путь. Книги в пансионе заперты под замком в специальной комнате, чтобы героини ненароком не узнали наперед, что ждет их в будущем.

    Пенни, дочери Анны-Марии, тринадцать лет. Она испытывает все "прелести" пубертатного периода: переживает из-за непривлекательной внешности, каждое утро измеряет грудь в надежде обнаружить, что она стала больше и дико ревнует мать к их гостьям. А однажды, повстречав в окрестном лесу персонажа древнеирландкого эпоса и вернувшись домой в неурочное время, ей и вовсе не посчастливилось угодить в психушку, ведь кто поверит во встречу с самим королем Ольстера? Так и Пенни начинает балансировать на грани между реальностью и выдумкой.

    Вообще роман отдает неким сумасшествием. В истории Анны-Марии и Кэтрин Эрншо слишком много от гормонов и бунтарства, от свойственной подросткам необходимости придумывать себе другой мир и наделять его чертами все вокруг, чтобы поверить в нее и не задаться вопросом "А был ли Хитклиф?" Впрочем кто из нас в нежном возрасте если и не влюблялся в персонажей всех сортов, то хотя бы временами представлял себя на месте главной героини в объятьях мужественного героя (ну или того, кто больше вам по вкусу)? Но одно дело, когда это происходит время от времени в порядке мечтаний, другое - когда это настолько прочно проникает в твою жизнь, что ты спойлер признаешься собственной дочери, что ее отец - Хитклиф конец спойлера. Лично мне было интереснее смотреть на роман в таком ракурсе. В буквально-сказочном прочтении все, конечно, видится в совсем ином свете. И это тоже очень интересно.

    Надо отдать должное Эйлин Фейворит за храбрую попытку использовать столь известные и даже культовые персонажи в своем произведении. Впрочем делает Фейворит это очень осторожно, практически не отступая от авторского текста. Все эпизоды с появлением героинь (не считая линии "Грозового перевала") больше похожи на школьные сочинения о характере персонажей: сначала небольшая биографическая справка, а затем попытка объяснить действия героя.

    В завершении не могу не сказать пару слов о минусах. Образ Конора показался мне неубедительным. Не хватило стилистической точности. Ну не может древнеирландский правитель ТАК выражаться. Жаль, что я читала в переводе. Может быть, в оригинальном тексте Фейворит передано гораздо больше тонкостей. Перевод, увы, "доставил". Такое впечатление, что текст вовсе не вычитывали, потому что ляпы просто ошеломительные! Например, слово "minister" Н. Рейн почему-то упорно переводит как "министр", хотя из контекста совершенно явно следует, что речь идет о священнике. Не говоря уже о том, что сцена, где старейшины поселка судят МИНИСТРА, привязав его к столбу, и вовсе выглядит абсурдной. Или еще из абсурдного: после бегства из психушки Пенни спрашивает у Конора "How did you find me?" В переводе читаем: "Как ты меня находишь?" И это во время бегства по чаще леса, ага. Подходящий вопросец, ничего не скажешь ))

    И бонусом список произведений, которые неплохо бы иметь в своем читательском багаже прежде чем приступать к чтению "Героинь":

    - "Алая буква" ,Натаниель Готорн

    like24 понравилось
    75