The Initiation
L.J. Smith
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
L.J. Smith
0
(0)

"Тайный круг" - это история о юных потомках салемских ведьм и о том, что происходит, когда подростки играются с магией. Сюжет прост: ГГ Кэсси переезжает жить в дом к бабушке в городке Нью-Салем, и оказывается, что в этот самый городок переселились когда-то давным-давно семьи салемских ведьм, чтобы избежать гонений. Кэсси, как водится, оказывается потомственной ведьмой, и притом самой сильной, самой умной, самой находчивой, самой красивой, самой нитакойкакфсе и всё такое прочее. Вместе с ещё 11 подростками она должна замкнуть магический Круг, который даст им какую-то там суперсилу. В перерывах между уроками и деланьем домашки герои гоняют чаи из волшебных трав, собирают магические камушки, гуляют по кладбищам и трут кристаллические черепа, ну и как-то ненароком выпускают на волю древнее зло, с которым им потом предстоит бороться. Магия и колдовство здесь представлены очень пресно, если в сюжете изначально и были какие-то интриги, то в будущем их раскрывают либо очень скучно, либо вообще никак. Но зато здесь затрагивается важная тема подросткового буллинга и его последствий. На примере Кэсси, которая сначала становится изгоем в новой школе и подвергается шантажу со стороны более популярных сверстниц, можно увидеть, как травля способна довести человека просто до ручки.
У книги есть много слабых мест - например, унылый злодей без предыстории и с непонятной мотивацией, бредовые любовные линии у главной героини (хотя это вообще проблема всех книг Лизы Джейн Смит), слабая развязка, блеклые второстепенные персонажи... Но труднопереваримой эту книгу делает отнюдь не всё это, а АБСОЛЮТНО ОТБИТЫЙ ПЕРЕВОД первой и третьей частей, выполненный Е.Лидовской. У меня настолько подгорает с этого перевода, что я позволю себе пройтись по самым диким его местам.
Оригинал: She was afraid he was going to pull her up against him.
И ещё немного угара из того же разряда: "Героиня вечера и романа густо покраснела".
У меня тоже лицо густо покраснело, после того как я отбила по нему столько фэйспалмов.
СУПЕРЗАТУСОВАННУЮ?! ЧЕГО!? Что это за слово вообще? (в оригинале - in-crowd)
Мораль сей рецензии такова. Возможно, если б я сразу читала книгу в оригинале, она понравилась бы мне больше, ведь история-то в сущности довольно динамичная, да и ведьминская тематика в ней не затасканная. Когда-то я смотрела сериал по этой серии книг, и он мне был вполне по душе. Но вот читать первоисточник в таком переводе оказалось не только мучительно, но ещё и как-то даже неуважительно по отношению к оригиналу.
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.