Оглавление
- Золото в лазури
- Бальмонту
- Золотое руно
- Солнце
- Закаты
- За солнцем
- Вечный зов
- Гроза на закате
- Три стихотворения
- Путь к невозможному
- Не тот
- Во храме
- Старец
- Образ Вечности
- Усмиренный
- Последнее свидание
- Таинство
- Вестники
- В полях
- Священный рыцарь
- Душа мира
- Прежде и теперь
- Опала
- Объяснение в любви
- Менуэт
- Прощание
- Полунощницы
- Променад
- Ссора
- Заброшенный дом
- Сельская картина
- Воспоминание
- Отставной военный
- Незнакомый друг
- Весна
- Из окна
- Свидание
- Кошмар среди бела дня
- На окраине города
- Образы
- Великан
- Не страшно
- Поединок
- Битва
- Пригвожденный ужас
- На горах
- Вечность
- Маг
- Кентавр
- Игры кентавров
- Битва кентавров
- Песнь кентавра
- Утро
- Пир
- Старинный друг
- Возврат
- Уж этот сон мне снился
- Преданье
- Гном
- Серенада
- Одиночество
- Утешение
- Жизнь
- Тоска
- Один
- Осень
- Грезы
- Северный марш
- Кладбище
- Багряница в терниях
- Разлука
- Св. Серафим
- Владимир Соловьев
- Ожидание
- Призыв
- Знаю
- Возмездие
- Безумец
- Жертва вечерняя
- Мания
- Забота
- Блоку
- Одиночество
- Осень
- Священные дни
- На закате
- Подражание Вл. Соловьеву
- Любовь
- Ясновидение
- Мои слова
- С.М. Соловьеву
- Раздумье
- Пепел
- Вместо предисловия
- Россия
- Отчаянье
- Деревня
- Шоссе
- На вольном просторе
- На рельсах
- Из окна вагона
- Телеграфист
- В вагоне
- Станция
- Каторжник
- Вечерком
- Бурьян
- Арестанты
- Веселье на Руси
- Осинка
- Песенка комаринская
- На скате
- Пустыня
- Горе
- Русь
- Родина
- Деревня
- Купец
- Свидание
- Стар
- На откосе
- Предчувствие
- Убийство
- Бегство
- В городке
- В деревне
- Виселица
- С высоты
- Паутина
- Калека
- Весенняя грусть
- Предчувствие
- Паук
- Мать
- Судьба
- Свадьба
- После венца
- Город
- Старинный дом
- Маскарад
- Меланхолия
- Отчаянье
- Праздник
- Пир
- Укор
- Поджог
- На улице
- Вакханалия
- Арлекинада
- Преследование
- Похороны
- В Летнем саду
- На площади
- Прохождение
- Безумие
- В полях
- Матери
- Полевой пророк
- На буграх
- Полевое священнодействие
- Последний язычник
- Успокоение
- Угроза
- В темнице
- Утро
- Отпевание
- У гроба
- Вынос
- Друзьям
- Туда
- Просветы
- Поповна
- Город
- Тройка
- Странники
- В лодке
- Жизнь
- Вечер
- Тень
- Работа
- Всё забыл
- Кроткий отдых
- Прогулка
- Обручальное кольцо
- Память
- Ты
- Приходи
- Свидание
- Обет
- Горемыки
- Изгнанник
- Бегство
- В полях
- Хулиганская песенка
- Путь
- Вспомни!
- Побег
- Осень
- Время
- Успокоение
Маскарад
М.Ф. Ликиардопуло
Огневой крюшон с поклономКапуцину черт несет.Над крюшоном капюшономКапуцин шуршит и пьет.
Стройный черт, – атласный, красный, —За напиток взыщет дань,Пролетая в нежный, страстный,Грациозный па д’эспань, —
Пролетает, колобродит,Интригует наугад.Там хозяйка гостя вводит.Здесь хозяин гостье рад.
Звякнет в пол железной злостьюТам косы сухая жердь: —Входит гостья, щелкнет костью,Взвеет саван: гостья – смерть.
Гость: – немое, роковое,Огневое домино —Неживою головоюНад хозяйкой склонено.И хозяйка гостя вводит.И хозяин гостье рад.Гости бродят, колобродят,Интригуют наугад.
Невтерпеж седому турке:Смотрит маске за корсаж.Обжигается в мазуркеЗнойной полькой юный паж.
Закрутив седые баки,Надушен и умилен,Сам хозяин в черном фракеОткрывает котильон.
Вея веером пуховым,С ним жена плывет вдоль стен;И муаром бирюзовымРазвернулся пышный трэн.
Чей-то голос раздается:«Вам погибнуть суждено», —И уж в дальних залах вьется, —Вьется в вальсе домино
С милой гостьей: желтой костьюЩелкнет гостья: гостья – смерть.Прогрозит и лязгнет злостьюТам косы сухая жердь.
Пляшут дети в ярком свете.Обернулся – никого.Лишь, виясь, пучок конфеттиС легким треском бьет в него.
«Злые шутки, злые маски», —Шепчет он, остановясь.Злые маски строят глазки,В легкой пляске вдаль несясь.
Ждет. И боком, легким скоком, —«Вам погибнуть суждено», —Над хозяйкой ненарокомПрошуршало домино.
Задрожал над бледным бантомСеребристый позумент;Но она с атласным франтомПролетает в вихре лент.
В бирюзу немую взоровЕй пылит атласный шарф.Прорыдав, несутся с хоров, —Рвутся струны страстных арф.
Подгибает ноги выше,В такт выстукивает па, —Ловит бэби в темной нише —Ловит бэби – grand papa8.
Плещет бэби дымным тюлем,Выгибая стройный торс.И проносят вестибюлемЛедяной, отрадный морс.
Та и эта в ночь из светаВыбегает на подъезд.За каретою каретаТонет в снежной пене звезд.
Спит: и бэби строит курыПрестарелый qrand papa.Легконогие амурыВкруг него рисуют па.
Только там по гулким залам —Там, где пусто и темно, —С окровавленным кинжаломПробежало домино.
8. Дедушка (фр.).
Страницаиз179
СкороКнижный режим