Оглавление
Читать фрагменты других книг
- Электра Читать фрагмент
- Басни Читать фрагмент
- Политика Читать фрагмент
- Медея Читать фрагмент
- Нравственные письма к Луцилию. С комментариями и иллюстрациями Читать фрагмент
- Риторика Читать фрагмент
- Покровские ворота Читать фрагмент
- Царь Эдип Читать фрагмент
- Энеида Читать фрагмент
- Осенний марафон Читать фрагмент
- Государство. С комментариями и иллюстрациями Читать фрагмент
- Сравнительные жизнеописания Читать фрагмент
- Чайка. Три сестры. Вишневый сад Читать фрагмент
- Главная
- Эсхил
- 📚 Книги
- Античная трагедия
- Читать фрагментЧитать фрагмент
Эсхил
Персы
Действующие лица
Хор персидских старейшин.
Атосса.
Гонец.
Тень Дария.
Ксеркс.
Парод
Площадь перед дворцом в Сузах. Видна гробница Дария.
Хор
Все персидское войско в Элладу ушло.А мы, старики, на страже стоимДворцов золотых, домов дорогихРодимого края. Сам царь велел,Сын Дария, Ксеркс,Старейшим, испытанным слугам своимБеречь эту землю свято.Но вещей тревогой душа смущена,Недоброе чует. Вернется ль домой10 С победою царь, вернется ли рать,Блиставшая силой?Весь Азии цвет в чужой сторонеВоюет. О муже плачет жена.А войско не шлет ни пеших гонцов,Ни конных в столицу персов.Отовсюду – из Суз, Экбатан, от воротБашен древних киссийских —И в строю корабельном, и в конном строю,И в рядах пехотинцев, потоком сплошным,20 Уходили бойцы на битву.Их вели в поход Амистр, Артафрен,Мегабат и Астасп – четыре царяПри царе величайшем,Персов славных вожди, начальники войск,Стрелки-силачи на быстрых конях,Суровы на вид, в бою горячи,Непреклонны душой, отваги полныИ грозной удалью славны.Затем Артембар, верхом на коне,30 Масист и лучник меткий Имей,Славный боец, затем ФарандакИ конник Состан за ними.Других послал плодоносный Нил,Могучий поток. Пошел Сусискан,Пошел египтянин Пегастагон,Пошел священного Мемфиса царь,Великий Арсам, и Ариомард,Владыка и вождь вековечных Фив,И гребцы, что в болотах Дельты живут,40 Несметной пошли толпою.За ними – лидийцы, изнеженный люд,У них под пятою весь материк.А лидийскую рать в поход повелиМитрогат и Арктей, вожди и цари.И от Сард золотых по воле владыкКолесницы с бойцами помчались вдаль,То четверки коней, то шестерки коней,Поглядишь – и замрешь от страха.И Тмола, священной горы, сыны50 На Элладу ярмо пожелали надеть —Мардон, Тарибид, копьеметная ратьМисийцев. И сам Вавилон золотой,Отовсюду войско свое собрав,Послал на войну – и в пешем строюСтрелков, и суда, одно за другим.Так Азия вся по зову царяВзялась за оружье, и с места снялась,И в Грецию двинулась грозно.Так мощь и красу Персидской земли60 Война унесла.Вся Азия-мать о тех, кто ушел,Тоскует в слезах, тревогой томясь.Родители, жены считают дни.И тянется, тянется время.
Строфа 1
Вторглось войско царя в страну соседей,Что на том берегу пролива ГеллыАфамантиды, канатом плоты связав,70 Морю взвалив на шеюТяжким ярмом крепкозданный мост.
Антистрофа 1
Гонит войско по суше и по водам,Полон ярости, Азии владыка,Людом усеянной. Верит в своих вождей,Сильных, суровых, стойких,80 Отпрыск Данаи, равный богам.
Строфа 2
Он глядит иссиня-чернымВзглядом хищного дракона,С ассирийской колесницыКораблями и бойцамиУправляя, и навстречуКопьям вражьим стрелы шлет.
Антистрофа 2
Нет преграды, чтоб сдержалаНатиск полчищ многолюдных,90 Нет плотины, чтобы в бурюПеред морем устояла.Непреклонно войско персов,Одолеть его нельзя.
Строфа 3
Но какой способен смертныйРазгадать коварство бога?Кто из нас легко и простоУбежит из западни?
Антистрофа 3
Бог заманивает в сетиЧеловека хитрой лаской,100 И уже не в силах смертныйИз сетей судьбы уйти.
Строфа 4
Так богами решено и судьбою,Так издревле заповедано персам:Воевать, сметая стены,Упиваясь конной сечей,Занимая с налета города.
Антистрофа 4
И привык народ глядеть без боязни110 На седую, разъяренную ветромДаль морскую, научилсяПлесть причальные канаты,Наводить над пучинами мосты.
Строфа 5
Потому-то черный страхИ щемит мне грудь, увы!Страх, что, войско потеряв свое,Опустеют Сузы вдругИ столица от боли завопит.
Антистрофа 5
И киссийцы воплю Суз120 Будут вторить, и – увы!Толпы женщин, плача и крича,В клочья будут на себеТонкотканое платье раздирать.
Строфа 6
Кто верхом, кто пешкомЗа вождем пустился в путь,Роем пчел бросил дом весь народ,130 Чтоб, упряжкой однойБерег с берегом связав,Перебраться за пролив, где мысыДвух земель разделены волнами.
Антистрофа 6
А в подушки покаЖены персов слезы льют,По мужьям дорогим истомясь,Тихо плачут о тех,Кто ушел на смертный бойИ оставил бедную супругуТосковать на ложе опустелом.
Эписодий первый
Предводитель хора
140 Что ж, персы, пора! Мы сядем у стенВот этих старинныхИ ум напряжем: настала нуждаВ нелегких и важных решеньях.Что с Ксерксом-царем? Где Дария сын,Чей предок, Персей,Название племени нашему дал?Сразил ли врага натянутый лук,Или вражье копьеОстрием одержало победу?
Появляется Атосса в сопровождении и прислужниц.
150 Но вот, как сиянье очей божества,Царица, царя великого мать,Предстает нам. Скорее падите ницИ все, как один, царицу своюПриветственной речью почтите!
Хор
О, привет тебе, царица персов, Дария жена,Препоясанная низко Ксеркса матерь, госпожа!Ты была супругой бога, богу Персии ты мать,Если счастья демон древний не оставил наших войск.
Атосса
Потому-то я и вышла, дом покинув золотой160 И покой, который спальней мне и Дарию служил.И меня тревога гложет. Откровенно я, друзья,Говорю: и мне не чужды опасения и страх.Я боюсь, в пыли похода все богатства, что собралДарий с помощью бессмертных, обратятся самив пыль.Потому двойной заботой несказанно я казнюсь:Ведь богатство непочетно, если силы нет за ним,Но и в силе мало славы, если в бедности живешь.Да, у нас достаток полный, но за Око страх берет —Оком дома и достатка я хозяина зову.170 Вы теперь, о старцы-персы, слуги верные мои,Помогите мне советом, рассудите, как тут быть.Вся на вас моя надежда, ободренья жду от вас.
Хор
О, поверь, царица, дважды не придется нас просить,Чтобы словом или делом в меру сил своих тебеПомогли мы: мы и вправду слуги добрые твои.
Атосса
Все время сны мне снятся по ночам с тех пор,Как сын мой, войско снарядив, отправилсяОпустошать и грабить Ионийский край.Но не было еще такого ясного180 Сна, как минувшей ночью. Расскажу его.Мне две нарядных женщины привиделись:Одна в персидском платье, на другой уборДорийский был, и обе эти нынешнихИ ростом, и чудесной красотой своейПревосходили, две единокровныеСестры. Одной в Элладе постоянно житьНазначил жребий, в варварской стране – другой.Узнав, – так мне приснилось, – что какие-тоПошли у них раздоры, сын, чтоб спорящих190 Унять и успокоить, в колесницу впрягОбеих и надел обеим женщинамЯрмо на шею. Сбруе этой радуясь,Одна из них послушно удила взяла,Зато другая, взвившись, упряжь конскуюРазорвала руками, вожжи сбросилаИ сразу же сломала пополам ярмо.Упал тут сын мой, и стоит, скорбя, над нимЕго родитель Дарий. Увидав отца,200 Ксеркс рвет одежды на себе неистово.Вот это нынче ночью и приснилось мне.Затем я встала, руки родниковоюВодой ополоснула и, неся в рукахЛепешку, жертву отворотным демонам,Как требует обычай, к алтарю пришла.Гляжу: орел у жертвенника ФебоваСпасенья ищет. Онемев от ужаса,Стою и вижу: ястреб на орла, свистяКрылами, с лету падает и в головуЕму вонзает когти. И орел поник210 И сдался. Если страшно было слушать вам,То каково мне видеть! Вы же знаете:Одержит сын победу – все в восторг придут,А не одержит – городу и спроса нетС царя: он остается, если жив, царем.
Хор
Ни пугать тебя чрезмерно, ни чрезмерно ободрять,Матерь наша, мы не станем. Если знак недобрый тыУвидала, то несчастье отвратить моли боговИ проси себе, и сыну, и державе, и друзьямДаровать одно лишь благо. Возлияние затем220 Сотвори земле и мертвым и смиренно попроси,Чтоб супруг твой Дарий – ночью ты увидела его —Из глубин подземных сыну и тебе добро послал,А недоброе упрятал в мраке черном дольних недр.Вот тебе совет смиренный прозорливого ума.Но надеяться мы будем на счастливую судьбу.
Атосса
Этой речью доброй, первый толкователь моегоСновиденья, мне и дому ты услугу оказал.Да свершится все ко благу! А богов, как ты велишь,И любимых наших тени мы обрядами почтим,230 В дом вернувшись. Но сначала я узнать хочу, друзья,Где находятся Афины, далеко ли этот край?
Хор
Далеко в стране заката, там, где меркнет Солнца бог.
Атосса
Почему же сын мой жаждет этот город захватить?
Хор
Потому что вся Эллада подчинилась бы царю.
Атосса
Неужели так огромно войско города Афин?
Хор
Это войско войску мидян причинило много бед.
Атосса
Чем еще тот город славен? Не богатством ли домов?
Хор
Есть серебряная жила в том краю, великий клад.
Атосса
Эти люди мечут стрелы, напрягая тетиву?
Хор
240 Нет, с копьем они предлинным в бой выходят и щитом.
Атосса
Кто же вождь у них и пастырь, кто над войскомгосподин?
Хор
Никому они не служат, не подвластны никому.
Атосса
Как же сдерживают натиск иноземного врага?
Хор
Так, что Дариеву даже погубить сумели рать.
Атосса
Речь твоя страшна для слуха тех, чьи дети в бой ушли.
Хор
Скоро, впрочем, достоверно ты узнаешь обо всем:По походке торопливой судя, перс идет сюдаИ надежную несет нам весть – на радость иль беду.
Входит гонец.
Гонец
О города всей Азии, о Персия,250 Великого богатства средоточие,Одним ударом наша жизнь счастливаяРазбита. Увядает цвет земли родной.Хоть мне и горько горя быть глашатаем,Я должен вам поведать правду страшную,О персы: войско варваров погибло все.
Хор
Строфа 1 Новость ужасная! Горе, боль!Плачьте, персы! Пусть реки слезБудут ответом вашим.
Гонец
260 Да, все там завершилось, все закончилось,И я уже не верил, что вернусь домой.
Хор
Антистрофа 1
Слишком он долог, мой долгий век,Если мне, старику, пришлосьГоре узнать такое.
Гонец
Все видел сам воочью. Не со слов чужихЯ расскажу вам, персы, как стряслась беда.
Хор
Строфа 2
Горе! Не в добрый час,Вооруженная до зубов,270 Двинулась Азия на Элладу,В землю страшную вторглась!
Гонец
Телами тех, кто принял смерть плачевную,Сейчас покрыто взморье Саламина сплошь.
Хор
Антистрофа 2
Горе! По воле волнСреди прибрежных скал, говоришь,Мечутся трупы любимых наших,Пеной белой одеты!
Гонец
Что пользы было в стрелах? Нас таранили,Все наше войско корабельный бой сгубил.
Хор
Строфа 3
280 Плачьте, кричите горестно,Участь свою кляня!Достался персам злой удел,На гибель войско послали боги.
Гонец
О Саламин, о имя ненавистное!Как вспомню я Афины, так вопить готов.
Хор
Антистрофа 3
Будут Афины в памятиВечным проклятьем жить:Так много в Персии теперьБезмужних жен, матерей бездетных!
Атосса
290 Давно уже молчу я, оглушеннаяУдаром этим. Слишком велика беда,Чтобы промолвить слово иль задать вопрос.Однако горе, что богами послано,Должны сносить мы, люди. Все поведай нам,Превозмогая стоны, совладав с собой.Скажи, кто жив остался и о ком рыдатьИз полководцев? Кто из тех, что носят жезл,Убитым пал в сраженье, оголив отряд?
Гонец
Сам Ксеркс остался жив и видит солнца свет.
Атосса
300 Твои слова – как солнце дому нашему,Как после мрака ночи – лучезарный день.
Гонец
Но Артембара – десять тысяч конниковОн вел – прибой качает у Силенских скал.И с корабля Дедак, начальник тысячи,Слетел пушинкой, силе уступив копья.И Тенагон отважный, житель Бактрии,На острове Аянта ныне дом обрел.Лилей, Арсам, Аргест расшибли головыСебе о камни берега скалистого310 Той островной, кормящей голубей земли.Из египтян, в верховьях Нила выросших,Арктей, Адей и третий щитоносный вождь,Фарнух, – погибли все на корабле одном.314 Погиб Маталл, что правил многотысячным,315 Что тридцать тысяч чернокожих конников,316 Хрисийским войском, – алой краской бородуСвою густую залил, испуская дух.318 Араб-магиец и Артам из Бактрии,319 В сраженье вел, навеки в том краю легли.320 И Амфистрей, копейщик наш испытанный,С Аместром, и Ариомард-смельчак (о немЗаплачут в Сардах), и Сисам из Мизии,И вождь двух с половиной сот судов Тариб,Лирнессец родом, – ах, какой красавец был!Все, бедные, погибли, всех настигла смерть.И Сиенесс, храбрейший из отважнейших,Вождь киликийцев – он один и то грозойБыл для врага великой, – смертью славных пал.Вот скольких полководцев я назвал тебе.330 Бед было много, а доклад мой короток.
Атосса
О горе, горе! Я узнала худшее.Позор нам, персам! Впору и рыдать и выть!Но ты скажи мне, возвращаясь к прежнему,Неужто кораблей такое множествоУ греков было, что в сраженье с персамиОни решились на морской таран идти?
Гонец
О нет, числом – в том нет сомненья – варварыСильнее были. Около трехсот всегоУ греков оказалось кораблей, да к ним340 Отборных десять. А у Ксеркса тысячаСудов имелись – это не считая техДвухсот семи, особой быстроходности,Что вел он тоже. Вот соотношенье сил.Нет, мы слабей в сраженье этом не были,Но бог какой-то наши погубил войска346 Тем, что удачу разделил не поровну.
Атосса
348 Афинян город, значит, и поныне цел?
Гонец
349 У них есть люди. Это щит надежнейший.
Атосса
347 Паллады крепость силою богов крепка.350 Но как, скажи мне, разыгрался бой морской?Кто завязал сраженье – сами эллиныИль сын мой, кораблей своих числом гордясь?
Гонец
Всех этих бед началом, о владычица,Был некий демон, право, некий злобный дух.Какой-то грек из воинства афинскогоПришел и Ксерксу, сыну твоему, сказал,Что греки сразу, как наступит мрак ночной,Сидеть не станут больше, а рассыплютсяПо кораблям и, правя кто куда, тайком360 Уйдут подальше, чтобы только жизнь спасти.Коварства грека так же, как и завистиБогов, не чуя, царь, едва тот кончил речь,Своим кораблеводам отдает приказ:Как только солнце землю перестанет жечьИ мраком ночи небосвод покроется,Построить корабли тремя отрядами,Чтоб все пути отрезать отплывающим,Аянтов остров плотным окружив кольцом.А если вдруг избегнут греки гибели370 И тайный выход кораблям найдут своим,Начальникам заслона не сносить голов.Так приказал он, одержим гордынею,Еще не знал, что боги предрешили все.Приказу подчинились, как положено.Был приготовлен ужин, и к уключинамПриладить весла каждый поспешил гребец,Затем, когда последний солнца луч погасИ ночь настала, все гребцы и воиныС оружьем, как один, на корабли взошли,380 И корабли, построясь, перекликнулись.И вот, держась порядка, что указан был,Уходит в море и в бессонном плаваньеНесет исправно службу корабельный люд.И ночь минула. Но нигде не сделалиПопытки греки тайно обойти заслон.Когда же землю снова белоконноеСветило дня сияньем ярким залило,Раздался в стане греков шум ликующих,На песнь похожий. И ему ответили390 Гремящим отголоском скалы острова,И сразу страхом сбитых с толку варваровПрошибло. Не о бегстве греки думали,Торжественную песню запевая ту,А шли на битву с беззаветным мужеством,И рев трубы отвагой зажигал сердца.Соленую пучину дружно вспенилиСогласные удары весел греческих,И вскоре мы воочью увидали всех.Шло впереди, прекрасным строем, правое400 Крыло, а дальше горделиво следовалВесь флот. И отовсюду одновременноРаздался клич могучий: «Дети эллинов,В бой за свободу родины! Детей и женОсвободите, и родных богов дома,И прадедов могилы! Бой за все идет!»Персидской речи нашей многоустый гулНа клич ответил. Медлить тут нельзя было,Корабль обитым медью носом тотчас жеВ корабль ударил. Греки приступ начали,410 Тараном финикийцу проломив корму,И тут уж друг на друга корабли пошли.Сначала удавалось персам сдерживатьНапор. Когда же в узком месте множествоСудов скопилось, никому никто помочьНе мог, и клювы направляли медныеСвои в своих же, весла и гребцов круша.А греки кораблями, как задумали,Нас окружили. Моря видно не былоИз-за обломков, из-за опрокинутых420 Судов и бездыханных тел, и трупамиПокрыты были отмели и берег сплошь.Найти спасенье в бегстве беспорядочномВесь уцелевший варварский пытался флот.Но греки персов, словно рыбаки тунцов,Кто чем попало, досками, обломкамиСудов и весел били. Крики ужасаИ вопли оглашали даль соленую,Покуда око ночи не сокрыло нас.Всех бед, веди я даже десять дней подряд430 Рассказ печальный, мне не перечислить, нет.Одно тебе скажу я: никогда ещеНе гибло за день столько на земле людей.
Атосса
Увы! На персов и на всех, кто варваромНа свет родился, море зла нахлынуло!
Гонец
Но ты еще не знаешь половины бед.Еще несчастье нам такое выпало,Что вдвое тяжелее остальных потерь.
Атосса
Какое горе может быть еще страшней?Какая же такая, отвечай, беда440 Случилась с войском, чтобы зло удвоилось?
Гонец
Все персы, силой молодой блиставшие,Отваги безупречной, рода знатного,Вернейшие из верных слуг властителя,Бесславной смертью пали – на позор себе.
Атосса
О, доля злая! Горе мне, друзья мои!Какая же постигла их судьба, скажи.
Гонец
Есть возле Саламина остров маленький,К нему причалить трудно. Там по берегуКрутому часто водит хороводы Пан.450 Туда-то и послал их царь, чтоб, если враг,С обломков кораблей спасаясь, к островуВплавь устремится, греков бить без промахаИ выбраться на сушу помогать своим.Царь был плохим провидцем! В тот же день, когдаВ морском бою победу грекам бог послал,Они, в доспехах медных с кораблей сойдя,Весь окружили остров, так что некудаПодаться было персам и не знали те,Что делать. Камни градом в наступающих460 Из рук летели, стрелы, с тетивы тугойСлетая, убивали наповал бойцов.Но вторглись греки все же дружным натискомНа этот остров – и пошли рубить, колоть,Покуда всех не истребили дочиста.Ксеркс зарыдал, увидев глубину беды:Он на холме высоком возле берегаСидел, откуда обозреть все войско мог.И, разодрав одежды и протяжный стонИздав, пехоте приказал он тотчас же470 Пуститься в бегство. Вот тебе еще однаБеда в придачу, чтобы снова слезы лить.
Атосса
О злобный демон, как ты посрамить сумелНадежды персов! Горькую же месть нашелМой сын Афинам славным. Мало ль варваровУже и прежде марафонский бой сгубил?Сын за убитых отомстить надеялсяИ только тьму несчастий на себя навлек!Но корабли, скажи мне, уцелевшиеТы где оставил? Ясного ответа жду.
Гонец
480 Предавшись воле ветра, беспорядочноБежали уцелевших кораблей вожди.А остальное войско все в БеотииПогибло, возле ключевой, живительнойВоды от жажды мучась. Мы ж, едва дыша,Пришли в Фокею, пробрались, усталые,В Дориду, дотянулись до МелийскогоЗалива, где поля река Сперхей поит,Оттуда мы, не евши, снова двинулисьИскать приюта в городах Фессалии,490 В Ахейских землях. Большинство погибло там —Одни от жажды, голод убивал других.В край Магнесийский мы затем направилисьИ в землю македонян, и, аксийский бродПройдя и Больбы топи, в Эдониду мы,К горе Пангею вышли. Бог не вовремяПослал мороз той ночью, и сковало льдомПоток священный Стримон. И не чтившиеБогов дотоле тут с молитвой истовойК земле и небу в страхе принялись взывать.500 Молились долго. А когда закончилоМолитву войско, реку перешло по льду.Кто перебрался прежде, чем рассыпал богЛучи дневные, тот из нас и спасся там.Ведь вскоре солнца пламя светозарноеПалящим жаром хрупкий растопило мост.Валились люди друг на друга. СчастливыТе, что, не мучась долго, испустили дух.А остальные, все, кто уцелел тогда,Прошли с трудом великим через Фракию510 И к очагам родимым возвращаютсяНичтожной горстью. Слезы лей, оплакивай,Столица персов, юный цвет отечества!Все это правда. Но еще о множествеБед умолчал я, что на нас обрушил бог.
Предводитель хора
О ненавистный демон, ты тяжелоюВесь наш народ персидский растоптал пятой.
Атосса
О горе мне, несчастной! Войска нет уже.О, сновиденье этой ночи вещее,Как недвузначен был его недобрый смысл520 И как неверно ваше толкованье сна!И все же, слову подчиняясь вашему,Сначала помолиться я пойду богам,А помолившись, снова выйду из домуИ в дар земле и мертвым хлебы вынесу.Я знаю, жертвой не исправить прошлого,Но будущее может и отрадней стать.А вы советом в этих обстоятельствахМне, как и прежде, добрым помогать должны,И если сын мой раньше здесь появится,530 Чем я, его утешьте и направьте в дом,Чтоб новой болью старую не множил боль.Атосса с прислужницами и гонец уходят.
Страницаиз14
СкороКнижный режим












