Оглавление
Сцена 4
Там же. Входят Дездемона, Эмилия и шут.
Дездемона
Не знаешь ли, друг мой, где живет лейтенант Кассио?
Шут
Не знаю, где он квартирует. А выдумать вам какую-нибудь квартиру, сказать, что он живет там или здесь – значит солгать на свою голову.
Дездемона
Не можешь ли ты как-нибудь осведомиться и разузнать?
Шут
Я расспрошу о нем весь мир, то есть буду ставить вопросы и по ним давать ответы.
Дездемона
Найди его и попроси прийти сюда. Да скажи ему, что я просила моего мужа о его помиловании и надеюсь, что все уладится.
Шут
Сделать это – в силах человеческих, и потому я попытаюсь исполнить.
Уходит.
Дездемона
Да, где бы я могла потерять этот платок, Эмилия?
Эмилия
Не знаю, синьора.
Дездемона
Поверишь ли, я б лучше согласиласьМой кошелек и деньги потерять!Хотя во мне уверен благородныйОтелло мой и ревностию гнуснойНе страждет он, но на дурные мыслиЕго навесть легко все это может.
Эмилия
Так не ревнив на самом деле он?
Дездемона
Кто, он? О нет! Я думаю, что солнцеЕго страны страсть эту выжгло в нем.
Эмилия
Вот он идет.
Дездемона
Теперь я не отстану,Пока опять он Кассио к себеНе позовет.
Входит Отелло.
Дездемона
Ну, как тебе, мой милый?
Отелло
Теперь прошло.(Тихо.)О, мука притворяться!(Громко.)А как твое здоровье, Дездемона?
Дездемона
Мне хорошо.
Отелло
Дай руку мне. Как влажнаТвоя рука!
Дездемона
Она не испыталаНи старости, ни горя.
Отелло
Это признакИ щедрости души, и плодородья.Как горяча! Да, горяча и влажна!О, где рука такая – нужны тамСтеснение свободы, пост, молитваИ плоти умерщвленье, и обеты,Затем что тут гнездится дьяволенок,Которого нетрудно возмутить.Да, славная рука – рука прямая!
Дездемона
И вправе ты так называть ее:Она тебе мое вручила сердце.
Отелло
Да, щедрая! В былое время сердцеНам руку отдавало, а теперь,По нынешней геральдике, даетсяОдна рука – не сердце.
Дездемона
Не умеюПоддерживать я этот разговор.Ты лучше мне скажи: что ж обещанье?
Отелло
Какое обещание, голубка?
Дездемона
За Кассио послала я, чтоб онПришел сюда поговорить с тобою.
Отелло
Сегодня я схватил ужасный насморк,Как надоел! Подай мне твой платок.
Дездемона
Вот он.
Отелло
Нет, тот, что подарил тебе я.
Дездемона
Он не при мне.
Отелло
Нет?
Дездемона
Нет.
Отелло
Нехорошо!Им мать мою цыганка одарила.Она была колдунья и читалаВ сердцах людей, и матери моей,Даря платок, сказала, что покаместОн будет с ней – не перестать ей бытьЛюбимою и над отцом моимНе потерять сердечной власти. Если жОн пропадет иль будет подаренКому-нибудь, отец мой отвернетсяС презрением, и помыслы своиОтдаст другим. Платок тот, умирая,Передала мне мать моя, прося,Чтоб, если мне судьба жену дарует,Ей и платок отдать. Я так и сделал.Храни ж его: как за зеницей ока,Смотри за ним. Отдашь кому-нибудь,Утратишь ли – ты навлечешь погибель,С которой не сравниться ничему.
Дездемона
Возможно ли?
Отелло
Да, верь мне, в этой тканиЕсть колдовство. Платок тот вышит былВ пророческом неистовстве сивиллой,Успевшею увидеть двести разГодичное вращенье солнца; червиСвященные шелк дали для него,И этот шелк окрашен влагой, взятойИз девственных сердец прекрасных мумий.
Дездемона
Не шутишь ты? И это верно?
Отелло
Верно.Так береги ж старательно его.
Дездемона
О, если ты не шутишь, так уж лучше бЯ никогда не видела его!
Отелло
А, это как?
Дездемона
Что значит твой суровыйИ резкий тон?
Отелло
Потерян он? Пропал?Да говори: уж нет его?
Дездемона
О Боже!
Отелло
Где? Говори!
Дездемона
Он не потерян, нет.А если бы?..
Отелло
Ага!
Дездемона
Я повторяю:Он не пропал.
Отелло
Дай, покажи его!
Дездемона
Да, показать могла б, но не хочу я.Легко понять, что ты хитришь со мной.Прошу: позволь – пусть Кассио придетСюда, мой друг.
Отелло
Подай платок. Мне что-тоНедоброе сдается.
Дездемона
Ну, оставь!..Ты не найдешь на свете человекаПрекраснее.
Отелло
Платок!
Дездемона
Прошу тебя,Поговорим о Кассио.
Отелло
Платок!
Дездемона
Он человек, который постоянноОсновывал все счастие своеЛишь на одном твоем расположенье,С тобой делил опасности…
Отелло
Платок!
Дездемона
Нет, ты не прав, сознаться надо…
Отелло
Прочь!Уходит.
Эмилия
Он не ревнив, по-вашему?
Дездемона
Я, право,Таким еще не видела его.Уж нет ли в том платке на самом делеСокрытых чар? О, как несчастна я,Что он пропал!
Эмилия
Да, мужа не узнаешьНи в год, ни в два. Мужья – желудки, мы –Не более, как пища. Голодают –Так нас едят, чтоб после изрыгнуть,Насытившись. Вот Кассио и муж мой.
Входят Яго и Кассио.
Яго
Других нет средств: она лишь может сделать.А, к счастию, вот и она. СтупайтеПросить ее.
Дездемона
Ну, Кассио мой добрый,Что скажете? Что нового?
Кассио
ОпятьЯ с прежнею к вам просьбою, синьора;Опять молю заступничеством вашимУстроить так, чтоб мог я снова житьИ снова быть участником счастливымВ любви того, кого всем сердцем яВысоко чту. О, не тяните дела!Когда уж так проступок мой тяжел,Что ни мои прошедшие заслуги,Ни горесть в настоящем, ни обетБыть в будущем слугой его достойнымЛюбви его мне возвратить не могут,Так для меня хоть убедиться в томУж было бы большим благодеяньем.Тогда судьбе своей я покорюсьИ на другой какой-нибудь аренеНачну сбирать у счастья подаянье.
Дездемона
Увы, увы, мой благородный друг,Ходатайство мое уж бесполезно!Мой муж теперь не муж мой; не узнать быЕго и мне, когда б его лицоТак сильно изменилось, как характер.Пусть за меня так молят все святые,Как я за вас просила; речь моя,Открытая, мне навлекла немилость.Вам потерпеть необходимо. Все,Что я могу, то сделаю, и дажеДля вас решусь на то, на что не смела бЯ для себя решиться – верьте мне.А между тем довольны будьте этим.
Яго
Так генерал сердит теперь?
Дездемона
УшелОн только что отсюда в беспокойствеКаком-то непонятном.
Яго
Будто онСердиться в состоянии? Я видел,Как по ветру ряды его солдатОт пушечных ударов разносились;Я видел, как, подобно злому духу,Из рук его ядро родного братаИсторгнуло и может он сердиться?О, значит, тут есть важная причина!Пойду к нему; причина непременноЕсть важная, коль рассердился он.
Дездемона
Пожалуйста, пойдите. Верно, делоКасается республики.
Яго уходит.
Иль вестьДурная из Венеции, иль простоЗлой умысел, открытый здесь, на Кипре,В нем светлое спокойствие затмили.А в случаях подобных человек,Хоть важными взволнованный делами,К безделицам способен придираться.Уж так всегда: пусть палец заболит –И эта боль сейчас распространитсяНа члены все здоровые. К тому ж,Нам надо знать, что люди ведь не богиИ что мужья не могут быть всегдаВнимательны, как в первые дни брака.Брани меня, Эмилия, брани:Неопытный боец, я обвинилаЕго за то, что он не добр ко мне,Но вижу я теперь, что подкупилаСвидетелей: он ложно обвинен.
Эмилия
Ах, дай-то Бог, чтоб были тут причинойРеспублики дела, а не сомненье,Не ревность к вам.
Дездемона
О, Боже сохрани!Ведь повода к тому не подала я.
Эмилия
Ревнивому – ответ ваш не ответ.Ревнивые не потому ревнуют,Что повод есть, а просто потому,Что ревновать в натуре их. Ведь ревность –Чудовище, которое себяСамо зачнет, само и порождает.
Дездемона
Да сохранит Всевышний дух ОтеллоОт этого чудовища!
Эмилия
Аминь.
Дездемона
Пойду за ним. Вы, Кассио, покаместПобудьте здесь. Найду его спокойным –Опять начну просить его и всеУпотреблю, чтоб он исполнил просьбу.
Кассио
От всей души я благодарен вам.
Дездемона и Эмилия уходят. Входит Бьянка.
Бьянка
Здорово, друг.
Кассио
А, дорогая Бьянка!Здорова ли? Что делаешь ты здесь?А я к тебе, мой ангел, отправлялся.
Бьянка
А я к тебе. Ну, можно ли, скажи,Не навестить за целую неделю,Не приходить семь дней и семь ночей,Сто шестьдесят часов? Часы ж разлукиС любовником в сто шестьдесят разовСкучней часов обыкновенных суток.О, грустно их считать!
Кассио
Прости мне, Бьянка:Я важными делами занят был,Но верь, в часы досуга заплачу яЗа долгое отсутствие мое.Мой милый друг, не можешь ли мне вышитьТакой платок?(Подает ей платок.)
Бьянка
О, где ты взял его?Подарен он, конечно, новым другом.Ну, мне теперь причина твоегоОтсутствия понятна… вот в чем дело!Прекрасно, друг, прекрасно!
Кассио
Перестань!Брось гнусную догадку в зубы к черту,Пославшему тебе такую мысль.Ревнуешь ты, вообразив, что этоЗнак памяти любовницы другой.Нет, Бьянка, нет, клянусь.
Бьянка
Так чей же он?
Кассио
Мой милый друг, я, право, сам не знаю:Я в комнате моей его нашел,И сильно он мне нравится. ПокаместНе хватятся его – а это будетНаверное – хотел бы я, чтоб точноТакой же был мне вышит… Так возьмиЕго с собой и сделай, что прошу я.Покамест же оставь меня.
Бьянка
«Оставь»?Зачем «оставь»?
Кассио
Я жду здесь генералаИ не хочу и не считаю нужным,Чтоб с женщиной меня увидел он.
Бьянка
Да отчего?
Кассио
Не оттого, чтоб яК тебе любви не чувствовал.
Бьянка
Но, верно,Уж оттого, что разлюбил давно.Прошу тебя, хоть проводи немного,И скоро ли, скажи, тебя я ночьюУвижу.
Кассио
Я пройтись с тобой могу,Но очень недалеко, потому чтоЗдесь должен ждать; увидимся же скоро.
Бьянка
Ну что ж, и то приятно мне. ДолжнаЯ поступать так, как судьба желает.
Уходят.
Страницаиз14
СкороКнижный режим