
Электронная
499 ₽400 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Замечательный и цикл и хорошее окончание его. Очень много книг читала про Ричарда Львиное сердце, но в основном все пишут о том, что происходило на Святой земле. Здесь же есть моменты, которые никогда мне не встречались .И понимаю, что это художественная книга, но автор в конце пишет, что он старался максимально точно следовать исследованиям историков при написании книги, дал ссылки на современных исследователей истории, и рассказал, что многие эпизоды из жизни Ричарда реальны и даже некоторые диалоги .Здесь Ричард Львиное сердце уплывает от берегов Святой земли в Англию, но по пути терпя кораблекрушение попадает в земли своих недругов. Вот тут и начинаются приключения .Описание скитаний, попадание в плен , сам период пленения , освобождения хоть и известны читателям вкратце, тут описаны очень натурально и вполне им веришь. Торг за освобождение и суд нам конечно очень показательно описаны. Ну и потом вся его дальнейшая борьба с французским королем , завоевания которые были им поведены , хоть как -то мало известны, но все же описаны в документах и потом пробел в 4 года, когда просто нет никаких сведений о том, чем занимался король в это время. Автор не стал описывать эти 4 года и сразу показал последние деяния и сражения короля и его нелепую смерть. Откровенно очень хотелось заплакать видя страдания человека и его мужество и великодушие даже перед лицом смерти. Конечно само ранение можно поставить даже в укор королю- тут и его нетерпение и прямое пренебрежение защитой. И конечно рядом с ним на протяжении всей книги будет персонаж, которого ввел автор , но именно благодаря ему и хорошо показан сам Ричард, все его поступки, все недостатки и преимущества его натуры.
Очень интересная книга получилась ,и я сначала , что не найду нового для себя в не, но нет, сам Ричард открылся со всех сторон , узнала как бы много подробностей именно об этом периоде жизни короля, а то он почему- то у меня всегда заканчивался именно отплытием от стен Иерусалима, ну и несколькими предложениями о смерти. Здесь все очень развернуто .И хотя кроме Ричарда есть как бы главный герой и его судьба , их жизни так переплетаются, что видишь роман больше о Ричарде.
Написано очень легким , понятным языком, автору веришь и видишь фигуру прославленного короля и я даже поменяла мнение е о нем., всегда не понимала , что хорошего он принес , например, для Англии, если почти там и не был .Тут все встало на свои места и его завоевания и его характер. Рекомендую цикл всем любителям истории.

Исторический роман – один из самых любимых моих жанров. Но в этом жанре есть темы, которые я по мере возможности стараюсь избегать, и рассказ о короле Ричарде Львиное Сердце – одна из таких тем. Не потому что неинтересно, скорее – грустно. Попробую объяснить…
Есть в мировой истории такие личности или события, которые, изначально неся в себе некий положительный заряд, обладая прекрасными перспективами, волею судьбы (или случая) в результате ухают в никуда, оставляя после себя огромное сожаление об упущенных возможностях.
Ричард Львиное Сердце – один из таких персонажей. Соглашусь, что правителем он был не самым удачным, и королевство при нем, мягко говоря, не процветало, а народ стонал под бременем налогов и непрекращающихся военных действий. Но бывали на тронах седалища и похуже.
К тому же нельзя отрицать и сильные стороны этой личности: умелый, бесстрашный воитель, которому были не чужды благородство натуры, преданность своим идеалам. Тут дело даже не его участие в Крестовом походе, который в те далекие времена был великим событием. Ричард много лет занимался (и удачно) объединением разрозненных английских земель, всеми силами пытаясь вернуть прежнюю мощь и величие государства Плантагенетов, и, кто знает, проживи он подольше, каких высот могла бы достичь Англия под его руководством.
И вот читаешь про его победы и даже порадоваться особо не можешь, потому что знаешь, что все эти свершения очень скоро будут обращены в пыль его оставшимися в живых противниками и бездарными последователями. Останутся только красивые легенды о Короле-рыцаре, сражавшемся во славу Господню… а еще страна, раздираемая войной, слабый недалекий приемник, с легкостью сдавший все завоевания брата. Неправильно все это и очень обидно…
Но сожалей, не сожалей, а с историей не поспоришь, было так, как было. Но именно поэтому от завершающей книги цикла о Ричарде Львиное Сердце на меня веяло атмосферой обреченности: герой еще сражается, побеждает, строит планы, а все это уже не имеет особого значения.
И тут нужно отдать должное мастерству автора. Несмотря на такую определенность развития сюжета, чтение все равно увлекает. Причиной этому и прекрасный емкий слог писателя, и рассказчик, в роли которого выступает вымышленный спутник Ричарда, чьи приключения вполне заслуживают отдельного внимания.
В книге прекрасно отражена эпоха, много повседневных подробностей, а описания баталий получились зрелищными и по-настоящему захватывающими, даже для женской аудитории, что бывает не так уж часто. А еще интриги, заговоры, предательства и даже немного романтики… В общем книге (как и циклу в целом) есть, что предложить читателю. Прочитала с большим удовольствием, хотя за судьбу Ричарда все равно было обидно.

Книга ценна тем, что это исторический роман, не фэнтези. Автор опирается на исторические факты, хотя трактовка их заметно романтична. Первые две книги трилогии я не читал, при этом мои представления о данном хронотопе ограничиваются, в основном, первыми главами "Плантагенетов" Дэна Джонса.
Узнал здесь для себя порядком нового. Надо сказать, что пограничные войны Филиппа II Августа со своим вассалом Ричардом I Львиное Сердце описаны в этом романе довольно подробно.
Однако есть вольности перевода, которые не дают серьёзно погрузиться в чтение и вызывают у меня, мягко говоря, недоумение и настороженное отношение к переводу в целом.
Периодически там и тут возникают жандармы, только вместо привычных нагайки и пистолета у них меч и копьё. Согласитесь, что "жандарм" имеет в русском языке вполне ясное значение: это человек, служащий в жандармерии, т.е. военной полиции.
Сноска, что " жандармами в средние века называли тяжеловооружённых воинов...",, как минимум не точна. Во-первых, в XII веке слова "жандарм" (gendarme ) ещё не было вовсе. Оно появилось в XVI веке слиянием двух терминов.
Во-вторых, несколько схожие по звучанию слова обозначали не всех, а только тех воинов, кто не имел социального статуса рыцаря - то есть наёмных. Рыцари под это определение не попадали, хотя они тоже тяжело вооружённые, и их было в достатке.
В каждой стране этих наёмных людей называют на своём языке: home d'armes в Каталонии, chent d'armas в Арагоне, men-at-arms в Англии. У нас такого термина, как и такого явления, не было. Французский термин homme d'armes хоть и похож по звучанию, но имеет к современному «жандарму» весьма отдалённое отношение. Когда в начале XIX века слово попало в наш язык, оно уже давно поменяло и смысл (кавалерия лейб-гвардии, позже военная полиция), и написание (gendarme ), и звучание (вот теперь стало "жандарм"). Так что слова "жандарм", повторюсь, в XII веке ещё не было, применять его в этой книге и приписывать ему при этом новый смысл задним числом - правильно ли? В оригинале корректно стоит английское men-at-arms .
Далее – загадочный город Яппа. Где искать его на карте? В оригинале стоит средневековое английское название Яффы Joppa, читается как [ˈdʒɒpə]. Это слово пришло из Библии, которая в те годы была на латыни, а Joppa было латинизацией греческого "Иоппия". В русской библейской традиции это Иоппия. В Российской энциклопедии стоит "Яффа". Почему Яппа?
Наконец, этот странный клич «Дезе!». Эта фраза (это была целая фраза) в XII в. имела и другое значение, и иное звучание.
Даже автор книги дал его в историческом, латинском написании "Dex aȉe! ", что значит "С нами Бог". Французский язык за тысячу лет изменился сильно, часто неузнаваемо, и можно только догадываться, как Dex aȉe! звучало в XII веке.
Кроме того, в сноске ошибочно сказано, что Dex aȉe! это «боевой клич сначала нормандских герцогов...» . Это не так. В XII веке "Dex aȉe! " вовсе не было боевым кличем.
Этому вопросу посвящено исследование земляка Ричарда I, профессора из Нормандии Rene Lepelley (Annales de Normandie, 1987 37-2 pp. 101-108). В средние века, когда не было ни униформы, ни флагов, такой возглас как Dex aȉe! выполнял их функции. Он так и назывался: "знамя" или "знамённый знак". Смысл его был вовсе не в поднятии боевого духа – это был способ сеньора созвать своих людей на войне или на многолюдном собрании. У каждого сеньора был свой «знамённый знак». В Нормандии, например, Ниль, виконт Сен-Совёра, кричал: «Святой Спаситель!»; Хайм-о-Дент, сеньор Ториньи, кричал: «Святой Аман!».
Авторы второй половины XII века называютDex aȉe! : "Знамя герцога нормандского" или "Знамя Нормандии". "Боевым кличем", служившим воинам для поднятия духа, пишет автор статьи, он стал гораздо позже.
Прочтение Dex aȉe! по нормам современного французского языка, как сделано здесь, не является возможным. Во-первых, это средневековая вульгарная латынь (французский тогда был разговорным, писали на латыни). Второе, Dex – это сокращённая для письма форма латинского Deus (Бог). Кроме того, с 12 века и фонетика, и орфография во Франции многократно менялись.
Так что в современной записи для исторических текстов это выглядит Dieus aïe и звучало бы, скорее всего, как [dyôews aiə], пишет автор статьи. Причём второе слово, aïe, было трёхсложным, то есть всего в "знамени" было пять слогов; в нашей фонетике это выглядит очень примерно как «Дьйоус а-и-о».




















Другие издания


