
Ваша оценкаМесть Акимити. Средневековые японские рассказы
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 553%
- 429%
- 318%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Miku-no-gotoku8 февраля 2026Читать далееТолько я зарекусь не приобретать книги в бумаге, а издательство "Гиперион" как выкатит очередную книгу в манящей обложке, да ещё в переводе и со статьёй одного из обожаемых переводчиков Марии Владимировны Торопыгиной, что пройти мимо просто невозможно. Как и часто бывает у Марии Владимировны, очередной перевод чего-то средневекового. В этот раз сборник составляют истории из эпохи сёгуната Муромати (династия Асикага), известные под именем одного из нихонских сборников "Отоги-дзоси", о чём имеется подробная вводная статья с обзором и что отсылает на времена 1338—1573 годов. Наименование сборник получил по одному из рассказом с самым кликбейным названием в духе Японии и самураев.
Истории собственно относятся не только к этой эпохе, но и к более древним временам либо без указания времени. Авторы скрылись в веках, ещё и не единожды репостнуты посредством в том числе "аудиокниг". Одну из историй - "Урасима Таро"- читал в оригинале, хотя и без стихов, скорее всего в сокращённом и адаптированном виде. С некоторыми персонажами встречался в других историях. Например, в сборнике есть три истории касательно Минамото Ёсицунэ (Ондзоси), о чём есть отдельное Сказание, которое по разным оценкам относится к тому же времени. Сказание о Ёсицунэ (брат первого сёгуна, попавший под репрессии брата) в переводе Аркадия Стругацкого одно из немногих заставило меня плакать на сцене, где мёртвый Бэнкэй продолжал защищать хозяина, чтобы он успел уйти Чистую землю более гуманно. Здесь история с Бэнкэем с хэппи-эндом и больше про их знакомство и химию между, дополняющая повесть. Можно сказать этакий средневековый фанфик, хотя, возможно, сказание дополняет и уточняет. Здесь есть и две любовные истории с Ондзоси (Ёсицунэ) и разными дамами, которые по всей видимости не связаны. Многие истории можно сказать написаны в духе мистического реализма. где реальных людей дополняют боги, будды. вмешивающиеся в жизни людей в части дарования победы над врагом, спасания жизни, любви, ниспослании детей, много морального-этического компонента, пропаганды буддизма, уважения к разным божествам. Есть истории о сыновней почтительности из Китая.
реди историй ест истории перекликающиеся с европейскими сказками. Целых истории посвящены Мальчикам-с-пальчикам: "Повесть о маленьком мужчине" и "Иссумбоси". В другом сборнике давно читал ещё одну версию, но неизвестно из какой эпохи. Одна история прямо перекликается с Коньком Горбунком" и Сказкой о Федоте Стрельце в части царёва абьюза и желания обладания его женой. В историях о сыновней почтительности одна история перекликается с историей ветхозаветного Авраама, где встал вопрос накормить сыном голодных родителей, но боги смилостивились и даровали спасение. Постоянно ловил параллель с другими японскими моногатари, китайскими сказаниями, европейскими сказками, повестями, романами. Была даже история про ад, перекликающаяся с Божественной комедией. В одной истории половина повествования рассказывала о мятеже Масакадо из Х века, где Масакадо стал злым "Ахиллесом" из золота со слабым местом от уха до виска.
Очень интересен взгляд на женский вопрос. Во многом женщине тут отведена следуемая за мужем роль, где-то их укоряли, но были и женские божества, жёны без которых не может действовать и сильный мужчина, жёны пусть и дурные, но вставшие на путь буддизма. Особенно понравилась одноимённая история про Караито, которая была заключена под стражу за подозрение на покушение на всесильного Минамото Ёритомо, и её двенадцатилетнюю дочь Мандзю, которая пришла к Ёритомо. чтобы освободить мать и готовая пожертвовать жизни. Переживал как она разрешит конфликт и разрешит ли.
Не обошлось без поэзии, хоть и не везде. Не хватало как в других изданиях, если уж не кандзявок с хираганой, катаканой, то хотя бы записей по-Поливанову. Особый интерес вызвала история Гэндзи-обезьяна. Этакий пародийный оммаж на Повесть о Гэндзи, с явной заявочкой на возрастании роли буржуазного сословия и возможности его обойти классическую аристократию и самураев. Хорошо старался Гэндзи-обезьяна. что убедительно скосплеил даймё. И косяки свои обосновал самурайскими "рэп-баттлами".
Гэндзи-обезьяна как пародийное произведение и заимствования из других историй натолкнули меня на мысль: так от откуда вдохновлялся японский "Гоголь" XVII века Ихара Сайкаку. Он сам создал своего "Гэндзи для бедных" - "Историю похождений одинокого мужчины", которая гораздо глубже Гэндзи-обезьяны с ещё большей пародийностью с большим объёмом и повторением структуры оригинального Гэндзи. В любовных похождениях одинокого мужчины также явно добавлены моменты. подсказанные "Путешествием Ондзоси на острова". Некоторые сюжеты из Отоги-дзоси явно улавливаются в адаптированном виде под XVII век в рассказах Сайкаку в том же сборнике "Под сенью сакуры". Чувствуется преемственность поколений и учёт народного опыта.
В любом случае читать рекомендую из-за множества параллелей с европейской, японской литературой, религиозными отсылками близкими и представителям аврамических религий.
72 понравилось
314
Подборки с этой книгой

Литература Японии
MUMBRILLO
- 195 книг

Япония художественная
Pandych
- 301 книга

Кайдан - японская мистика, ужасы
dejavu_smile
- 28 книг

Японская литература
Carcade
- 261 книга
Азия. Малая проза
Art_de_Vivre_do_herbaty
- 90 книг
Другие издания












































