
Кризисы, обыденность и драмы супружества
Julia_cherry
- 264 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Никто, конечно, не оспаривает ценности правды в отношениях, ведь это же главный фундамент доверия, вот только всегда ли истина такое уж бесспорное благо? И не причиняем ли мы зло своей ненужной откровенностью, вываливая мельчайшие подробности своей жизни родным, которые принимают нас без вопросов такими, какие мы есть? Может, иногда все же лучше жить в счастливом неведении? Зачем тебе картинка ужасающего, которая может разрушить это идеальное настоящее?
Мне кажется, что именно над этими вопросами предлагает поразмышлять читателям своей пьесы знаменитый американский классик.
Уильям Сароян намеренно провоцирует читателя, выбирая довольно острую тему супружеских измен и делая предательницей женщину, которой по природе вроде бы положено быть хранительницей очага, музой для своего мужчины, его поддержкой и опорой, а вовсе не тем, что представляет собой героиня этой крохотной по объему пьесы...
Не берусь осуждать со стороны людей (пусть даже вымышленных, никогда не существовавших в реальности персонажей: разные у людей бывают ситуации и причины поведения, и не нам, разумеется, их судить. Не побывав на чужом месте, сложно представить себе положение другого), незнакомых мне лично, но все же признаюсь: капелька отвращения все же была. Личный пунктик при чтении: не люблю про измены.
Правда, вместе с отвращением был неприкрытый восторг фантазией автора и смелостью его героев, вздумавших вдруг совершенно небанальным способом проверить свои чувства. Забавная "понарошечная" ссора с бранными ругательствами и даже попытками драки приводит к совершенно непредсказуемым последствиям и открытиям. Вот так, случайно, мы порою и узнаем правду о самых близких, не самую приятную правду и не самую нужную, чего уж тут...
Изящная сарояновская пьеса (кстати, читала в переводе Евгения Антонова - перевод потрясающий) поразила меня одновременно и своею легкостью, и вниманием к серьезным важным вещам. Порадовала при этом не совсем обычным взглядом на семейные отношения, вообще отношения мужчины и женщины - кстати, вот эта игра в пинг-понг (из заглавия пьесы и из ее сюжета) мне кажется, отлично символизирует эти отношения между полами. Кто-то позволяет себя обыграть, кто-то во что бы то ни стало стремится к победе...
Занятная вещица вышла из-под пера Уильяма Сарояна - в чем-то конечно, абсурдная, но, как видится мне, и жизненная отчасти.

На сцене самые простые декорации и минимум актеров: стол для игры в пинг-понг, молодые мужчина и женщина. Первое впечатление - они просто хорошие знакомые, возможно, встречаются. Молодой мужчина выигрывает со счетом 20:19. Казалось бы, проигрывать одно очко - это не катастрофа, тем более, что игра еще не закончена. Но женщину это задевает, распаляет. Начинается небольшая перепалка.
Слово за слово и вдруг звучит предложение: "Слушай, а хочешь, мы поссоримся? Ведь мы с тобой еще ни разу не ссорились. Мы всегда были до смешного вежливыми, стоя друг напротив друга за этим столом, отбивая этот глупый маленький шарик, причем, очень осторожно, так, чтобы он оставался в пределах отведенных ему границ, стараясь выиграть подачу. Глупую подачу в глупой игре. Ну же, давай, поссоримся по настоящему".
К чему может привести подобное предложение? Муж и жена начинают вяло, но подначивают друг друга (да, к этому моменту зритель уже знает, что на сцене супруги). Теперь они перебрасывают не маленький мячик, а слова, обмениваются не подачами, а упреками. Фразы становятся злее, признания откровеннее... Как узнать, где правда, а где игра? Уильям Сароян заставляет зрителя (читателя) самому решать, словно и он участвует в затеянной актерами игре.
Пьеса небольшая, она походит на сценку, изображающую короткий житейский эпизод. При этом в ней много эмоций. Самое важное - заключительная реплика. Как решит завершить игру автор?







